Sentence examples of "Фактическое" in Russian

<>
Фактическое число индивидуальных исправлений составляет 23. The actual number of unique corrigenda was 23.
В результате получилось фактическое разделение между программами новостей и всеми остальными программами. The result is a de facto separation between news and everything else.
"Наш мир" - понятие объективное, логическое, универсальное, фактическое, научное. "The world" is objective, logical, universal, factual, scientific.
Фактическое множество ячеек для вычисления среднего. The actual set of cells to average.
Действительно, фактическое доминирование министерства финансов США в МВФ стало бы делом прошлого. Indeed, the US Treasury's de facto dominance within the IMF would become a thing of the past.
Причинами для насилия между заключенными могут быть конкуренция за скудные ресурсы либо фактическое делегирование властями полномочий некоторым привилегированным арестантам. Reasons for inter-prisoner violence can be competition for scarce resources or factual delegation of powers to privileged detainees by the authorities.
Реальное время. Выделяется фактическое время задания. Real time – Actual job time is allocated.
На карту оказался поставлен уже не уровень инфляции, а фактическое исключение из единого европейского рынка. At stake was no longer a higher rate of inflation, but de facto exclusion from the single European market.
При покупке была допущена ошибка, и становится все более очевидным, что фактическое положение дел конкретной компании существенно хуже, чем думалось вначале. This is when a mistake has been made in the original purchase and it becomes increasingly clear that the factual background of the particular company is, by a significant margin, less favorable than originally believed.
Чтобы увидеть фактическое расположение, выполните следующую команду: To see the actual location, run the following command:
В подготовительных материалах следует указать, что термин " смягчение наказания " может охватывать не только предписываемое, но и фактическое смягчение наказания. The travaux préparatoires should indicate that the term “mitigating punishment” might include not only prescribed but also de facto mitigation of punishment.
По рекомендации Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии Специальный комитет просил Секретариат подготовить для его четвертой сессии документ, содержащий фактическое изложение положений конвенций Организации Объединенных Наций и региональных конвенций, касающихся механизмов принятия последующих мер или осуществления. On the recommendation of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, the Ad Hoc Committee requested the Secretariat to prepare for its fourth session a paper containing a factual account of provisions of United Nations and regional conventions related to follow-up or implementation mechanisms.
Здесь сравнение ДНК переоценивает фактическое родство между видами. Here the DNA comparison grossly overestimates the actual relationships between species.
Острая нехватка жилья и фактическое устранение контроля за арендными отношениями (в секторе, где в настоящее время преобладают кондоминиумы) особенно сильно ударили по отдельным группам населения. The severe housing shortage and the de facto elimination of rent control (in the now dominant sector of condominiums) have hit certain social groups particularly hard.
Резюмируя вышесказанное, можно отметить, что по каждой индивидуальной претензии в связи с коммерческими потерями требуются такие доказательства, как подробное фактическое описание обстоятельств потери, описание метода оценки наряду с достаточными документальными и другими соответствующими доказательствами, демонстрирующими обстоятельства и сумму заявленных потерь. In summary, for each individual business loss claim, the evidentiary requirements include a detailed factual description of the circumstances of the loss, a description of the method of valuation, together with documentary and other appropriate evidence sufficient to demonstrate the circumstances and amount of the claimed loss.
Эта функция помогает лучшее понять фактическое определение продукта. This feature provides a better understanding of the actual product definition.
Мы не понимаем, почему столь мудрые и непредвзятые подходы и стратегии не применяются по отношению к Нагорному Карабаху, где фактическое самоуправление существует уже почти 10 лет. We do not understand why such wise and non-prejudicial approaches or strategies should be denied to Nagorny-Karabakh, where de facto self-rule has already been in place for almost 10 years.
На начальном этапе его деятельности ему будет поручена задача предпринять попытку определить фактическое положение дел на нынешний момент в вопросе репатриации граждан Кувейта и граждан третьих стран, о чем говорится в пункте 30 резолюции 687 (1991), и установить рабочие контакты с целым рядом сторон, которые занимались этим вопросом. At the initial stage of his efforts, he would be tasked to attempt to determine the factual up-to-date situation with the repatriation of Kuwaiti and third-country nationals referred to in paragraph 30 of resolution 687 (1991) and establish working contacts with the whole range of parties that have dealt with the issue.
Поэтому фактическое количество сырья в обработке может быть завышено. Therefore, the actual quantity of raw materials in process may be overstated.
Защита заявила, что с учетом возраста обвиняемой (72 года), любой срок лишения свободы, превышающий ее оставшийся предполагаемый срок жизни в 8,2 года, означал бы фактическое пожизненное заключение. The defence suggested that, in view of the age of the accused (72), any sentence in excess of her calculated life expectancy of 8.2 years would amount to de facto life imprisonment.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.