Sentence examples of "Ценой" in Russian
Translations:
all15840
price13296
cost1633
rate313
value228
pricing192
at the cost of27
worth18
quotation11
figure9
other translations113
Многие ведущие китайские аналитики убеждены в том, что правительство будет любой ценой поддерживать экономический рост на уровне более 8%.
Many leading Chinese researchers are convinced that that the government will do whatever it takes to keep growth above 8%.
А ценой деления этой горизонтальной шкалы является выбранный период (таймфрейм).
And this horizontal scale interval is the selected timeframe.
С точки зрения критиков, исключительно важно любой ценой не допустить дальнейшей институционализации нынешних асимметричных — в плане влияния и возможностей — отношений.
For critics, it was considered essential to avoid, by all means, further institutionalization of current asymmetrical power relations.
В то время как Европейский Центральный банк (ЕЦБ) поддерживает евро на плаву, делая это «любой ценой» по выражению Президента ЕЦБ Марио Драги, правительства делают мало.
While the ECB keeps the euro afloat by doing “whatever it takes” in ECB President Mario Draghi’s phrase, governments are doing little.
Наша страна осуждает этот агрессивный настрой сионистов и призывает Совет Безопасности, международное сообщество, все организации по защите прав человека и все миролюбивое человечество немедленно осудить эту агрессию и любой ценой положить конец этим бесчеловечным деяниям, которые Израиль творит каждый день против непреклонного палестинского народа.
My country condemns this aggressive Zionist attitude and calls upon the Security Council, the international community, all human rights institutions and all peace-loving people to move urgently to condemn this aggression and to put an end, by all means possible, to the inhumane practices that are perpetrated daily by Israel against the steadfast Palestinian people.
Говоря об упорном нежелании Израиля положить конец оккупации, стоит отметить его усилия, направленные на закрепление оккупации любой ценой и методами — наиболее эффективно этим целям служит создание и быстрое разрастание поселений на оккупированной арабской территории и заселение их людьми из разных уголков мира, не имеющими никакого отношения к этой территории, а также изгнание коренного населения и лишение его основных прав человека.
What is noteworthy in terms of Israel's intransigence in ending its occupation is a series of attempts to entrench that occupation by all means and methods — most effectively by establishing and proliferating settlements in occupied Arab territory, by bringing settlers who have no relationship at all with that occupied territory to the settlements from all parts of the world, and by expelling the indigenous population and taking from it all its fundamental human rights.
Потенциометры отличаются надежностью и невысокой ценой.
Potentiometers are inexpensive and reliable.
Они хотят перемен и справедливости, даже ценой смуты.
They want change and justice, even at the risk of chaos.
Республиканцы борются за то, чтобы предотвратить это любой ценой.
The Republicans are out to prevent that by any means.
Существенные улучшения в данной ситуации будут достигнуты ценой больших усилий.
Significant improvements to this situation will be hard won.
При пробойной методике позиции открываются в момент пробоя ценой линии тренда.
The trend line break method uses the actual breakout of the line to determine an entry.
Максимальная потеря ограничена ценой опциона, плюс комиссией или другими операционными сборами.
The maximum loss is limited to the premium, plus any commission or other transaction charges.
Цель "Красной команды" была вызвать наибольшие разрушения и хаос ценой минимальных ресурсов.
The Red Team's goal was to cause maximum destruction and chaos with minimum resources.
Это самый маленький и доступный Астон, с начальной ценой около $120,000.
It's Aston's smallest and least expensive car, with the base model setting you right about $120,000.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert