Sentence examples of "Централизованное" in Russian with translation "centralize"

<>
Централизованное управление каналами и публикацией Centralized management of channels and publishing
Централизованное расположение вложений бюджетного плана. The location of budget plan attachments is centralized.
Централизованное управление исходящим и входящим потоком почты. Centralized control of inbound and outbound mail flow.
Создавать централизованное хранилище для своих ресурсов, в том числе для: Build a centralized repository for your assets, such as:
Централизованное развертывание с помощью настройки упрощает процесс развертывания и конфигурации. Centralized deployment by using Setup makes the deployment and configuration process more efficient.
Централизованное управление почтовыми ящиками с помощью Центра администрирования (EAC) локальной Exchange. Centralized mailbox management using the on-premises Exchange admin center (EAC).
Оно слишком негибкое и централизованное, чтобы эффективно действовать в кризисных ситуациях. It is too rigid and centralized to handle crises.
Его централизованное полицейское государство интересует исключительно собственная экономическая и политическая власть. This centralized police state is interested in little but its own economic and political power.
Такое централизованное развертывание системы обмена голосовыми сообщениями может существенно сократить расходы на оборудование и администрирование. Deploying a centralized voice messaging system this way can result in a significant savings in hardware and administrative costs.
Централизованное распределение — это процесс, в котором продукты приобретаются централизованным отделом закупок (покупателем), а затем распределяются по магазинам. Buyer's push is a process in which products are purchased by a centralized purchasing department (the buyer) and then distributed (pushed) to stores.
В области жилищного строительства оно выступает за централизованное планирование, рациональную территориальную планировку, комплексное развитие и сборное строительство. In housing construction, it advocated centralized planning, rational lay-out, integrated development and prefabricated construction.
Все это не только поощряется государством, но и требует такого единообразия, какое может обеспечить только централизованное государство. All this is not only fostered by the state, but also requires the kind of uniformity that only a centralized state can impose.
Аналогичным образом, в южном Сомали попытки навязать извне стабильное централизованное правительство вызвали враждебность к программам прививки от полиомиелита. Similarly, in southern Somalia, attempts by outsiders to impose a stable centralized government have generated resentment toward polio vaccination programs.
Было подвергнуто критике централизованное и неэффективное управление городами и было поставлено под вопрос определение " дополнительности " в значении местного контекста. Centralized and inefficient urban governance was criticized and the definition of subsidiarity in a local context questioned.
Фактически, независимо от равновесия политического влияния между режимом и оппозицией, Сирия, вероятно, не сможет восстановить крепкое централизованное правительство на протяжении нескольких десятилетий или вообще никогда. In fact, regardless of the balance of power between the regime and its opponents, Syria probably will not reestablish a strong, centralized government for decades, if ever.
создать централизованное агентство по трансплантации, которое будет координировать потребности реципиентов и доноров, составляя транспарентные и справедливые листы ожидания по каждой категории органов, регионам и возрастным группам; Establish a centralized transplant agency in charge of coordinating receivers'needs and donors'situation, establishing transparent and equitable waiting lists for each category of organs, regions and all age groups;
Ельцин интуитивно понял, что страх и централизованное принятие решений сверху вниз - это не способ управления современной страной, и поэтому он настаивал на преобразовании отношений между гражданами и государством. Yeltsin intuitively understood that fear and top-down, centralized decision-making were no way to rule a modern country, and he therefore insisted on reforming relations between citizens and the state.
Каждое рассмотрение по месту службы экспертов или централизованное рассмотрение следует завершить соответственно в течение 20 и 22 недель, а каждое рассмотрение внутри страны следует завершить в течение 14 недель. Each desk or centralized review should be completed within 20 weeks and 22 weeks, respectively, and each in-country review should be completed within 14 weeks.
Каждое рассмотрение по месту службы экспертов или централизованное рассмотрение следует завершить соответственно в течение 20 и 25 недель, а каждое рассмотрение внутри страны следует завершить в течение 14 недель. Each desk or centralized review should be completed within 20 weeks and 25 weeks, respectively, and each in-country review should be completed within 14 weeks.
Ослабление уз, связывающих народы Нигерии в чрезмерно централизованное, авторитарное государство, позволило бы им более свободно защищать свои права и самим осознать и признать преимущества сохранения и углубления растущего чувства единства. Loosening the ties that bind Nigeria's peoples in an overly centralized, authoritarian state would allow them to assert themselves more freely and recognize on their own the benefits of maintaining and deepening their growing sense of unity.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.