Sentence examples of "августина" in Russian with translation "augustine"

<>
Translations: all19 augustine17 other translations2
Мы новые служители церкви Святого Августина. We're new junior priests at Saint Augustine.
Первый африканский регион, который обрел христианство, Тунис был землей Святого Августина и основным источником католического евангелизма в Африке. The first African region to be Christianized, it was the land of Saint Augustine and the main source for Catholic evangelism in Africa.
Мне нравится прекрасная цитата из "О граде Божьем" Святого Августина, где он говорит: "Судить человека по занимаемой им должности - грех". I'm drawn to a lovely quote by St. Augustine in "The City of God," where he says, "It's a sin to judge any man by his post."
Теперь я хочу рассказать историю, очень известную в индийской и буддийской традиции, о святомом Асанге, который был современником Августина на западе и был своего рода буддийским Августином. Now, I want to tell a story, which is a very famous story in the Indian and Buddhist tradition, of the great Saint Asanga who was a contemporary of Augustine in the West and was sort of like the Buddhist Augustine.
Но в 2010 году эту программу отменили, когда экспертная комиссия Августина, созванная Бараком Обамой для обзора американских космических планов, пришла к выводу, что с учетом выделяемых средств эта программа неосуществима. But Constellation was scrapped in 2010 when the Augustine Committee, a panel of experts convened by Barack Obama to review the country’s space plans, concluded that it was not feasible given projected funding.
Позже рассуждения Климента встретили поддержку Аврелия Августина, и более поздние христианские мыслители приняли эту идеологию, отмечая, что если космос является творением мыслящего Бога, то он может и должен постигаться в рациональном ключе. Clement was later supported by the highly influential Augustine of Hippo and later Christian thinkers built on this idea, noting that if the cosmos was the product of a rational God then it could and should be apprehended rationally.
В сущности, власти соблюдают подход, который первым обрисовал святой Августин. In effect, the authorities are following the approach first outlined by St. Augustine.
Насколько я знаю, единственным таким человеком в жизни Эми был блаженный Августин. As far as I know, the only man in Amy's life was Augustine of Hippo.
В точности эту мысль выражал и Блаженный Августин, говоря, что "Священное Писание Saint Augustine made exactly the same point.
Как сказал Святой Августин: «Пребывая в этих искушениях, я ежедневно борюсь с чревоугодием. As St. Augustine put it: “In the midst of these temptations I struggle daily against greed for food and drink.
И, в соответствие со Святым Августином, только Бог может поместить человека на то место, которое он заслуживает. According to St. Augustine, it's only God who can really put everybody in their place.
Он работал с Августином, чтобы превратить кровь вампира в волшебное лекарство от всех болезней, вылечить рак, спасти мир. He was working with Augustine to turn vampire blood into a magical cure-all to fight disease, cure cancer, save the world.
Августин понял, что наша способность облажаться, это не какой-то постыдный дефект в системе человека, который мы могли бы устранить или преодолеть. Augustine understood that our capacity to screw up, it's not some kind of embarrassing defect in the human system, something we can eradicate or overcome.
Я изучил каждое слово, которое он написал в Сант Августин, и за исключением французских проституток, он никогда не позволял эмоциям влиять на свои решения. I read every word that he wrote at St. Augustine's, and, French prostitutes aside, he never let his emotions muck around with his decisions.
Святой Августин утверждает, что ложь не бывает оправданной, и всё же, в Библии, Раав солгала, чтобы спасти двух иудейских соглядатаев, и была избавлена от смерти. St Augustine argues that a lie is never justified and yet, in the Bible, Rahab lies to save the lives of two Jewish spies and is herself spared from death.
Теперь я хочу рассказать историю, очень известную в индийской и буддийской традиции, о святомом Асанге, который был современником Августина на западе и был своего рода буддийским Августином. Now, I want to tell a story, which is a very famous story in the Indian and Buddhist tradition, of the great Saint Asanga who was a contemporary of Augustine in the West and was sort of like the Buddhist Augustine.
но я хотела бы видеть руководство к толкованию текста Писаний, то есть того, что сейчас злостно искажается. Вспомним, что сказал раввин, и что сказал Блаженный Августин насчёт того, что руководящий принцип Писания - это принцип сострадания. Давайте восстановим его! I'd like to see it - to give guidelines as to how to interpret the Scriptures, these texts that are being abused. Remember what the rabbis and what Augustine said about how Scripture should be governed by the principle of charity.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.