Sentence examples of "агрессию" in Russian

<>
Translations: all705 aggression695 other translations10
Агрессию на рабочем месте часто провоцируют увольнения. Likewise, workplace rampages are often triggered by a firing or layoff.
Они совершили дисциплинарные правонарушения, проявив агрессию к администрации и другим заключенным. They've incurred violent infractions by becoming violent with guards and with other prisoners.
Ответ Далай Ламы на агрессию Китая в Тибете – еще один пример вышесказанного. The Dalai Lama's response to Chinese oppression in Tibet offers another example.
В результате, японцы все больше боятся китайского подъема и возможного будущего возмездия за военную агрессию своей страны. As the Party uses nationalist sentiment to keep China unified, these sentiments have become fiercer, and the political leadership is increasingly held hostage to nationalist opinion in formulating China's foreign policy towards Japan.
Более того, ни одна другая страна не смогла бы в одиночку отразить агрессию Наполеона и разгромить его армию, казавшуюся когда-то непобедимой. Moreover, no other country on its own had repelled an invasion by Napoleon or crushed his army, which had once seemed invincible.
Другие находят социально-биологические объяснения как, например, то, что люди проявляют агрессию по отношению к посторонним и привязанность по отношению к тем, кого считают своими. Others see sociobiological explanations: people are aggressive with outsiders and bond with insiders.
Более гуманным и эффективным способом обеспечения надежности и полезности экспериментов на животных было бы создание для них условий, минимизирующих характерное для состояния стресса поведение, а именно чрезмерное умывание или агрессию. A more humane and effective way to ensure the validity and usefulness of animal experimentation would be to provide conditions that minimize stress-related activities such as excessive grooming and fighting.
Сербии на руку такая задержка, так как она надеется на то, что это вызовет агрессию косовцев, а следовательно, усилит противодействие Европы установлению независимости и поддержит намерение Сербии оставить все как есть. Serbia welcomes delay in the hope that this will stimulate violence by frustrated Kosovars, thereby increasing Europe's opposition to independence and bolstering Serbia's dedication to maintaining the status quo, or, as a last resort, to partitioning Kosovo.
Но она также делает мир более опасным местом, скрывая действительные причины войн и позволяя народам всего мира оправдывать агрессию и войны не как средства разрешения конфликтов, а как святую миссию освобождения, установления свободы и искоренения тирании. But it also helps make the world a more dangerous place by obscuring the real reasons for war, and by allowing peoples around the world to justify violence and conflict not as a means to an end, but rather as a holy mission of liberation, freedom, and the eradication of tyranny.
С того момента как режим наблюдения начал действовать в 1994 году, Ирак неукоснительно представлял свои полугодовые заявления, однако был вынужден прекратить делать это, после того как инспекторы 15 декабря 1998 года покинули Ирак, подчинившись приказам Соединенных Штатов Америки, которые выступили с угрозой осуществить в отношении Ирака широкомасштабную американо-британскую агрессию. Since the entry into force of the monitoring regime in 1994, Iraq has consistently provided its biannual declarations, but it had to stop sending them when the inspectors left Iraq on 15 December 1998 on the orders of the United States of America, which had threatened Iraq with a wide-ranging United States/United Kingdom attack.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.