Sentence examples of "актах" in Russian
Ни одно из несоответствий, указанных в актах, независимо от того, были ли они или не были причиной вынесения заключений с оговорками, не было устранено УВКБ.
None of the inconsistencies noted in the certificates, whether or not they led to qualified opinions, was adjusted for by UNHCR.
Начну с трудного вопроса о двусмысленных речевых актах.
And I'll start out with a puzzle, the puzzle of indirect speech acts.
В том что касается проектов, осуществление которых началось 1 января 2004 года, то в актах ревизии должно содержаться четкое изложение заключения, и к ним должно прилагаться письмо руководства.
For projects beginning on 1 January 2004, audit certificates are to show a clear expression of opinion and to be accompanied by a management letter.
Вопрос об односторонних актах государств вызывает множество трудностей в связи с его сложностью и многогранностью.
The topic regarding unilateral acts of States presents many difficulties owing to its complexity and diversity.
Хотя по сравнению с 2005 годом УВКБ удалось добиться определенного прогресса в подготовке статистических данных о полученных актах ревизии, ему еще предстоит рассмотреть вопрос о причинах, заставивших ревизоров вынести заключения с оговорками.
Although in comparison with 2005 UNHCR had made some progress in producing statistics on the status of audit certificates received, it still has to address the reasons for those qualified opinions.
На наших глазах разворачивается трагедия в нескольких актах, в которой все игроки и их цели очевидны.
Before our eyes, a tragedy in several acts is unfolding, in which the players and their aims are clear.
Назначение этой Системы в том, чтобы оповещать власти об актах пиратства и терроризма в отношении судов.
The System was intended to provide means to alert authorities to acts of piracy or terrorism directed against vessels.
И я хотел бы рассказать вам эту историю в трех актах. А если останется время - и эпилог.
And I'd like to tell you the story in three acts, and if I have time still, an epilogue.
На более тонком уровне такая стратегия работает во всех завуалированных речевых актах, частью которых является правдоподобный отказ:
And in a more subtle way, I think, this works for all of the veiled speech acts involving plausible deniability:
В соответствии с Законом о нормативных актах международные соглашения и договоры, подписанные Грузией, автоматически становятся частью законодательства страны.
According to the Law on Normative Acts, international agreements and treaties signed by Georgia automatically became part of Georgian legislation.
Фильм Цзя эпизодичен: четыре свободно связанных рассказов о одиночных актах крайнего насилия, в основном взятые из современных газет.
Jia’s movie is episodic; four loosely linked stories about lone acts of extreme violence, mostly culled from contemporary newspaper stories.
На самом деле участие в рискованных публичных актах неповиновения стало почти делом чести и, таким образом, публичные протесты продолжаются.
It has become, indeed, a mark of honor to engage in risky public acts of defiance - and so public protests continue.
Он одобряет также принцип, согласно которому речь должна идти об актах, правовые последствия которых не предопределяются договорным или обычным правом.
He also endorsed the principle that the acts in question were those whose legal effects were not predetermined by the law of treaties or customary law.
В 2005 году применение статистики морского, воздушного, автомобильного и железнодорожного транспорта, как и прежде, будет основываться на последних юридических актах.
In 2005, the implementation of maritime, air, road and rail transport statistics will continue, based on recent legal acts.
Для получения большей информации об участниках рынка, правовых актах, защите инвесторов при получении инвестиционных услуг, статистических данных отрасли, пожалуйста, посетите домашнюю страницу КРФК
For more information about market participants, legal acts, investor protection and statistical data of the sector please refer to the FCMC website.
Выборы в Ассамблею Косово прошли 17 ноября, и сообщалось лишь о нескольких незначительных и не связанных между собой актах запугивания по политическим мотивам.
Voting for the election of the Kosovo Assembly took place on 17 November, with reports of only a few minor and isolated acts of political intimidation.
Комитет рекомендует упразднить законодательные положения, которые лишают лиц, обвиняемых в актах терроризма, и тех, кто подозревается в сотрудничестве с ними, права на выбор защитника.
The Committee recommends that the legislative provisions, which state that persons accused of acts of terrorism or suspected of collaborating with such persons may not choose their lawyer, should be rescinded.
Предварительное следствие по делам об актах терроризма производится следователями Специальной следственной службы, а также 28 окружными следственными службами, действующими в качестве органов судебной системы.
The preliminary procedural investigation of acts of terrorism is carried out by the examining magistrates of the Special Investigative Service and 28 district investigative services operating as bodies of the Judiciary.
В ответ на сообщения об актах пытки, осуществлявшихся в ходе допросов в штаб-квартире НСР, представитель УВКПЧ в Бурунди обратился к нескольким официальным лицам.
In reaction to the alleged acts of torture committed during interrogation at SNR headquarters, the Representative of OHCHR in Burundi addressed several authorities.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert