Sentence examples of "актуальных" in Russian with translation "relevant"

<>
Это список актуальных рекомендуемых результатов, которые характерны для поиска с опережающим вводом. It's a list of relevant suggested results, commonly known as a search typeahead.
При настройке Webhook используются 10 актуальных событий Webhook (полей подписки), относящихся к интеграции. When you setup your webhook, there are 10 relevant webhook events (subscription fields) for this integration.
Задача: Продолжение программы продуктивных и актуальных исследований и разработок и обеспечение широкого распространения ее результатов. Goal: A continuing programme of productive and relevant research and development, whose results are disseminated widely.
Для динамического ретаргетинга актуальных продуктов пользователям вашего приложения нужно будет добавить в него те же четыре обязательных события. To dynamically retarget your app users with relevant products, the same four required events must be added to your app.
Для динамического показа актуальных продуктов пользователям своего приложения нужно будет добавить в него те же три обязательные события. To dynamically retarget your app users with relevant products, the same three required events must be added to your app.
В заявке, которая должна была быть утверждена, могло использоваться разрешение user_likes для выявления персонализированных и актуальных материалов. A submission that would be approved could use user_likes to surface personalized and relevant content.
Из уже фигурирующих в списке СОЗ данные о наиболее актуальных свойствах имелись по альдрину, хлордану, дильдрину, ДДТ, гексахлорбензолу, мирексу, токсафену, эндрину и гептахлору. Among the currently listed POPs, most of the relevant properties were available for aldrin, chlordane, dieldrin, DDT, hexachlorobenzene, mirex, toxaphene, endrin and heptachlor.
Необходимо увеличить число актуальных для политики и предметных исследований, посвященных социальным, экономическим и экологическим аспектам устойчивого лесопользования и их многообразным связям и формам взаимодействия. There is a need to provide more policy-relevant, problem-oriented research that addresses the social, economic, and environmental dimensions of sustainable forest management and their various linkages and interactions.
В рамках анализа в Докладе о мировых инвестициях за 2004 год последних тенденций в области прямых иностранных инвестиций также рассматривается один из актуальных аспектов взаимозависимости. Analyzing recent trends in foreign direct investment, the World Investment Report 2004 (WIR) also considered a relevant aspect of the interdependence debate.
С помощью поиска в LinkedIn вы всегда сможете найти нужную информацию — от ведущих экспертов отрасли и подходящих групп до самых актуальных статей на интересующие вас темы. From top industry influencers and relevant groups to the most current posts on topics of interest, you can discover the information you seek with LinkedIn search.
Примечание: При создании рекламы приложения для мобильных устройств можно настроить ее показ узкой аудитории, чтобы ее можно было видеть только в наиболее актуальных для вашего приложения местах. Note: When creating your mobile app ad, you can choose to target it more narrowly so that it only appears in the places most relevant to your app.
Таким образом, разграничение между этими двумя видами деятельности позволит Генеральному секретарю и Генеральной Ассамблее сосредоточиться на актуальных проблемах реформ в интересах усовершенствования планирования, составления бюджета, контроля и подотчетности в сфере закупок. Thus, distinguishing between the two types of activities would allow the Secretary-General and the General Assembly to focus on relevant reform issues to improve the planning, budgeting, monitoring and accountability for procurement.
Китай считает, что при рассмотрении актуальных вопросов все заинтересованные стороны должны и впредь сосредоточивать внимание на поддержании длительного мира и стабильности в Боснии и Герцеговине и в Балканском регионе в целом. China believes that all parties concerned should, in considering relevant issues, remain focused on the long-term peace and stability of Bosnia and Herzegovina and of the Balkan region as a whole.
Второй и третий из указанных пунктов могут ограничивать полезность и значимость матрицы затрат-выпуска для анализа инфляции, но могут рассматриваться в качестве особенно актуальных аспектов применительно к вопросам, связанным с построением дефляторов. The second and third points can limit the usefulness and relevance of the I/O matrix for the analysis of inflation but may be considered particularly relevant for issues relating to the construction of deflators:
Даже обсуждение более актуальных вопросов, таких, как Ирак или Война с террором, похоже на заигранную пластинку: и сторонники Хиггинса, и его противники как будто повторяют одно и то же с 2003 года. Even the arguments about more contemporary and relevant issues, like Iraq or the War on Terror, feel tired and played-out: everyone, pro and anti-Hitchens alike, seems to be reading from the exact same script that they had back in 2003.
Выполнение этих планов — от внедрения практики заблаговременного опубликования графиков выпуска данных до первоначального составления национальных счетов на квартальной основе — представляет собой существенный вклад в обеспечение подготовки всеобъемлющих и актуальных макроэкономических статистических данных. The completion of those plans — ranging from the introduction of advance release calendars to initial compilation of national accounts on a quarterly basis — represents a substantial contribution to the availability of comprehensive and relevant macroeconomic statistics.
Что касается оценки долгосрочных рисков, то участники дискуссии указывали на то, что одна из наиболее актуальных методик оценки рисков основана на систематической компиляции свойств, событий и процессов, сопряженных с участком (метод ССП). With regard to the long-term risk assessment, panel members said that one of the most relevant risk assessment methods was based on the systematic compilation of features, events and processes at the site (FEP method).
Уместно, и необходимо, критически проанализировать и разобрать тенденции и характеристики спроса, а также оценить имеющийся внутри организации потенциал, необходимый для предоставления актуальных и нетрадиционных продуктов и услуг в рамках каждого вида практической деятельности. It is opportune, and necessary, to critically analyse and interpret performance trends and patterns of demand, and to assess internal organizational capacities to deliver relevant, innovative products and services under each practice.
Мы поддерживаем усилия по рассмотрению таких актуальных вопросов, как разделение внутренней и внешней роли и функций в области безопасности между национальной полицией и вооруженными силами, укрепление правовых рамок и укрепление гражданского надзора и механизмов подотчетности. We support efforts to address relevant matters such as the separation of internal and external security roles and responsibilities between the national police and the military, the strengthening of legal frameworks and the enhancement of civilian oversight and accountability mechanisms.
Поэтому ФШМ призывают государства, располагающие такими возможностями, оказать им помощь, прежде всего путем подготовки кадров и предоставления финансовых ресурсов, в принятии и осуществлении актуальных и необходимых договоров, мер контроля за экспортом и перевалкой и других мер. The FSM therefore calls upon states that are in a position to do so to offer it assistance — in particular, through training and financial aid — in the enactment and implementation of the relevant and necessary treaties, export and trans-shipment controls and other measures.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.