Sentence examples of "анемичной" in Russian
И это не просто функция восстановления анемичной мировой экономики.
This is not purely a function of an anemic global economic recovery.
Начнем с того что, мировая торговля растет с анемичной годовой ставкой 2%, по сравнению с 8% с 2003 по 2007 год.
For starters, world trade is growing at an anemic annual rate of 2%, compared to 8% from 2003 to 2007.
Внимание президента Барака Обамы в настоящее время сконцентрировано на стимулировании анемичной экономики США, разработке сокращения налогов, реформе энергетической политики и политики в сфере здравоохранения и восстановлении доверия американским финансовым учреждениям.
President Barack Obama’s attention is now concentrated on stimulating the anemic US economy, crafting tax cuts, reforming energy and health-care policies, and restoring confidence in US financial institutions.
Год тому назад главной проблемой еврозоны был анемичный экономический рост.
A year ago, the euro zone's most important challenge was anemic economic growth.
Это довольно анемичный, по сравнению с миротворец.
Looks pretty anaemic compared to the Peacekeeper.
Не защищает время также анемичное посткризисное восстановление от неизбежного последующего потрясения.
Nor does time cushion anemic post-crisis recoveries from the inevitable next shock.
Без этого критически важного компонента, призванного обеспечить подлинное примирение и полный отказ от восприятия другой стороны как врага, мирный процесс был бы анемичным.
Without this critical component, aimed at genuine reconciliation and the eradication of the perception of the other side as the enemy, the peace process would be anaemic.
Восстановление Америки из рецессии анемично и, в основном, не создает рабочих мест.
America's recovery from recession is anemic and largely jobless.
Однако в конечном счете авторитет ЭВС будет зависеть от того, сможет ли она повысить экономическое благосостояние всех своих участников и избежать затяжных периодов анемичного роста и высокой безработицы.
But ultimately, the credibility of EMU will depend on its ability to increase economic well-being for all its members and to avoid prolonged periods of anaemic growth and high unemployment.
Самыми насущными проблемами Франции являются анемичный рост и неадекватное создание рабочих мест.
France’s most immediate problems are anemic growth and inadequate job creation.
Это их человеческое измерение, которое отражает бессчетное множество системных изъянов и непродуманных стратегий, включая торговые барьеры, безудержную гонку за биотопливом, негативные последствия изменения климата и анемичную помощь развитию.
It represents the human face at the confluence of countless systemic flaws and poorly conceived strategies, including trade barriers, the mad rush to biofuels, adverse climate changes and anaemic development assistance.
С макроэкономической точки зрения, темпы роста инвестиций слабы, потому что темпы экономического роста анемичны.
At the macroeconomic level, investment growth has been weak, because economic growth has been anemic.
Темпы роста производства в США по-прежнему анемичны, а экономика сталкивается с тремя значительными дефицитами:
Output growth in the US remains anemic, and the economy continues to face three significant deficits:
Структура экономики будет, тем самым, меняться, уходя от инвестиций; а рост, уже и так анемичный, замедлится.
The “economic mix” of the economy would thus shift away from investment; and growth, already anemic, would slow.
В мировой экономике недомогание, выраженное анемичным ростом торговли, требует скоординированных финансовых стимулов со стороны крупных экономик мира.
For the global economy, the malaise reflected in anemic trade growth calls for coordinated fiscal stimulus by the world’s major economies.
В-седьмых, причины высокой безработицы и анемичного экономического роста развитых стран – структурные, включая рост конкурирующих рынков развивающихся стран.
Seventh, the reasons for advanced economies’ high unemployment and anemic growth are structural, including the rise of competitive emerging markets.
Учитывая анемичный рост внутреннего спроса, единственный шанс Америки приблизиться к своему потенциалу роста состоит в сокращении торгового дефицита.
Given anemic growth in domestic demand, America's only chance to move closer to its potential growth rate would be to reduce its large trade deficit.
Это позволило блокировать появление любой серьёзной оппозиции, но ценой стала анемичная и, в основном, неформальная экономика, опирающаяся на потребление.
This blocked the rise of any credible opposition, at the cost of entrenching an anemic, largely informal, and consumption-based economy.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert