Sentence examples of "арендные платежи" in Russian with translation "lease payment"
" Агрико " должна производить ежемесячные арендные платежи в течение срока аренды.
Agrico is required to make monthly lease payments during the lease term.
АВС должна производить ежемесячные арендные платежи в течение срока аренды.
ABC is required to make monthly lease payments during the lease term.
" Агрико " должна производить ежемесячно арендные платежи в течение срока аренды.
Agrico is required to make monthly lease payments during the lease term.
В соответствии с предыдущей практикой в отношении соглашений об операционной аренде при росте инфляции учитывалось усиление ее воздействия, а арендные платежи рассчитывались и учитывались в соответствии с этим.
Prior practice with respect to operating lease agreements with inflation escalations took into account the impact of inflation, and lease payments were computed and accounted for accordingly.
Остановившись на применении метода прямых начислений на уровне 3, представитель специальной группы привел в качестве примера арендные платежи, связанные с операционными контрактами, а также с финансовым лизингом или с контрактами покупки в рассрочку, и объяснил, что они будут учитываться в качестве расходов по кассовому методу в противовес методу начислений.
In elaborating on the application of simple accruals in Level 3, the ad hoc group representative cited the case for lease payments deriving from operating as well as finance leases or hire purchase contracts and explained that these would be recognized as expenses on a cash basis, as opposed to accruals.
В то же время, если арендатор имеет право выкупить актив по цене, которая, как ожидается, будет значительно ниже его реальной стоимости на дату осуществления этого права, и если на момент начала срока аренды имеется обоснованная уверенность в том, что это право будет реализовано, минимальные арендные платежи состоят из минимальных платежей, подлежащих внесению на протяжении срока аренды, и платежа, необходимого для осуществления указанного права выкупа.
However, if the lessee has an option to purchase the asset at a price that is expected to be sufficiently lower than the fair value at the date the option becomes exercisable, and if, at the inception of the lease, it is reasonably certain that the option will be exercised, then the minimum lease payments comprise the minimum payments payable over the lease term and the payment required to exercise this purchase option.
Кроме того, финансовые арендодатели не вправе требовать выплаты разницы между суммой, полученной ими в качестве арендных платежей, и обесценением арендованного имущества.
Moreover, financial lessors will not usually be able to claim for the difference between the amount they receive as lease payments and the depreciation of the leased property.
Арендаторы должны сообщать о суммарной величине будущих минимальных арендных платежей в рамках неаннулируемых договоров операционной аренды за каждый из следующих периодов:
Lessees should disclose the total of future minimum lease payments under non-cancellable operating leases for each of the following periods:
Договор «иджара» может быть оформлен в форме договора аренды с правом последующего выкупа, в рамках которого каждый арендный платеж включает часть цены актива.
The ijara contract can be structured in a lease-purchase contract whereby each lease payment includes a portion of the asset price.
Арендаторам следует в своих бухгалтерских отчетах отражать финансовую аренду в виде активов и обязательств в суммах, равных на дату начала аренды реальной стоимости арендованного имущества или- если она ниже- в сумме дисконтированной величины минимальных арендных платежей.
Lessees should recognize finance leases as assets and liabilities in their balance sheets at amounts equal at the inception of the lease to the fair value of the leased property or, if lower, at the present value of the minimum lease payments.
Кроме того, в большинстве таких систем никто из других кредиторов покупателя или арендатора (включая обеспеченных кредиторов, заявляющих обеспечительное право в приобретенных впоследствии активах, и кредиторов, пытающихся заявлять приобретательское обеспечительное право) не может заявлять права в покупаемом или арендуемом имуществе до тех пор, пока покупатель или арендатор не получит правовой титул на эти активы (после полной выплаты покупной цены или внесения последнего арендного платежа).
Moreover, in most such systems, until the buyer or lessee acquires title to the assets (by fully paying the purchase price or, in certain cases, by making the last lease payment), none of the buyer's or lessee's other creditors (including secured creditors claiming a security right in after-acquired assets or creditors attempting to claim an acquisition security right in the assets) are able to claim rights in the assets being purchased or subject to the lease.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert