Sentence examples of "асимметричные" in Russian with translation "asymmetrical"
Большинство из этих битв - не столкновения между государствами; это асимметричные конфликты, для которых западные общества - в том числе США - не оборудованы.
Most of these struggles are not clashes between states; they are asymmetrical conflicts, for which Western societies – including the US – are not equipped.
В результате, в асимметричных конфликтах, Израиль находит свое военное превосходство искажённым.
As a result, in asymmetrical conflicts, Israel finds its military superiority vitiated.
Конечно, учитывая реальное военное превосходство Америки, я бы назвал это "асимметричной мультиполярностью".
Of course, given America's objective military superiority, I would call it "asymmetrical multi-polarity."
У выигрывающей силы в асимметричном конфликте всегда есть проблема в определении ее целей.
The superior power in an asymmetrical conflict always has a problem defining its objectives.
увеличение числа асимметричных конфликтов, в которых традиционное использование силы в значительной степени неэффективно;
the increase in the number of asymmetrical conflicts, in which the traditional use of force is largely ineffective;
Асимметричным конфликтам в частности мы должны противостоять с помощью международной системы санкций и механизмов проверки.
Asymmetrical conflicts in particular must be countered with an international system of sanctions and verification mechanisms.
Но когда выигрывающей силе наедается достичь ее цели, то она терпит поражение в асимметричных конфликтах.
But the failure to achieve this goal is precisely where the superior power is defeated in asymmetrical conflicts.
Вместо этого, расширение ЕС выполняется согласно тому, что можно было бы описать как принцип "асимметричной интеграции".
Instead, EU enlargement is being carried out according to what might be described as the principle of "asymmetrical integration."
Именно такие настроения стали причиной возникновения теории партизанской войны Мао - основы всех стратегий асимметричной борьбы прошлого века.
It was from this mindset that Mao's theory of guerilla war-the last century's mother of all asymmetrical strategies of warfare-was born.
Расширенное Европейское Сообщество должно представлять собой механизм сохранения равновесия в асимметричных отношениях между небольшими странами Восточной Европы и Германией.
An extended EU should represent a means to balance the asymmetrical relationship between Eastern Europe's small countries with Germany.
Однако МССБ отразили нападение сил мятежников, которые были отброшены от этого города и были вынуждены прибегнуть к тактике асимметричных действий.
However, ISAF repulsed the insurgent force, which was driven out of the city and forced to resort to asymmetrical tactics.
С точки зрения критиков, исключительно важно любой ценой не допустить дальнейшей институционализации нынешних асимметричных — в плане влияния и возможностей — отношений.
For critics, it was considered essential to avoid, by all means, further institutionalization of current asymmetrical power relations.
Ни одна другая болезнь не является такой распространенной, настолько присущей определенному ландшафту, и такой асимметричной по своему воздействию на приезжих и постоянных жителей.
No other disease is so prevalent, so rooted in the landscape, and so asymmetrical in its effects on visitors and residents.
Разрушение, причиненное периодическими асимметричными конфронтациями Израиля, в сочетании с продолжающейся оккупацией палестинских земель и постоянно растущим населением, вызвали кампанию по подрыву легитимности Израиля.
The devastation caused by Israel’s periodic asymmetrical confrontations, combined with the continuing occupation of Palestinian lands and the ever-growing expansion of settlements, has fueled a growing campaign to undermine Israel’s legitimacy.
А вот эта, мне кажется просто исключительной - узоры на решётке совершенно симметричны, но при этом они точно отражают совершенно асимметричный разброс звёзд на небе.
And I find this one really extraordinary because the rete pattern is completely symmetrical, and it accurately maps a completely asymmetrical, or random sky.
Он добавил, что эти шины имеют асимметричную конструкцию борта и что требования по установке будут включены в технические условия ЕТОПОК, касающиеся шин и ободьев колес.
He added that these tyres have an asymmetrical bead construction and that the installation requirements would become part of the ETRTO tyre and rim specifications.
Возможность такого асимметричного глобального баланса - когда Китай играет ведущую роль, а развитые страны едва волочат ноги - может стать ключевым непреднамеренным последствием 12-го пятилетнего плана Китая.
The possibility of such an asymmetrical global rebalancing - with China taking the lead and the developed world dragging its feet - could be the key unintended consequence of China's 12th Five-Year Plan.
Израильская «Операция Защитный Край» (Operation Protective Edge) против ХАМАСа в Газе является именно тем видом асимметричной войны, которая характеризует почти все ближневосточные конфликты в последние годы.
Israel’s “Operation Protective Edge” against Hamas in Gaza is the kind of asymmetrical warfare that has characterized nearly all Middle East conflicts in recent years.
Политика Китая ориентирована не на достижение паритета по современному вооружению с Соединенными Штатами, а направлена на теоретическое развитие теории ведения "асимметричной войны" и необходимого для этого потенциала.
Its preparations focus not on parity with the US's modern weaponry, but on the development of "asymmetrical warfare" theory and capability.
Совет просил Комиссию представить ему предложения относительно распространения на Союзную Республику Югославию асимметричного преференциального режима в отношениях с Сообществом, который был утвержден Советом по общим вопросам 18 сентября.
The Council has asked the Commission to submit to it proposals on extending to the Federal Republic of Yugoslavia the benefit of the asymmetrical Community preferences adopted at the General Affairs Council on 18 September.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert