Sentence examples of "аспектами" in Russian
Это способ внутреннего столкновения с наиболее важными аспектами веры.
Art is a visceral encounter with the most important ideas of your faith.
Однако Китай и новые технологии являются главными аспектами этого вопроса.
But, China and new technologies were at the forefront of the issue.
И тогда я проведу связь между этими двумя аспектами поведения.
And then I'll draw the connection between these two behaviors.
Но даже те люди, которые относительно благополучны, недовольны некоторыми аспектами глобализации.
But even people who are relatively prosperous are frustrated by some features of globalization.
Атрибуция. Прежде чем купить продукт или услугу, люди могут столкнуться с разными аспектами маркетинга.
Attribution: Before someone purchases a product or service, they may see several pieces of marketing for that product or service.
Полученная информация будет размещена на интерактивном веб-сайте Института, посвященном ознакомлению миротворцев с гендерными аспектами.
The lessons learned will be posted on the Institute's interactive website on gender training for peacekeepers.
С точки зрения экспорта, их успехи также были впечатляющими и по некоторым аспектами они даже опережали Китай.
In terms of exports, they did almost as well as, and in some respects even surpassed, the Chinese.
С этой точки зрения, дисбаланс между экономическим и политическим аспектами интеграционного процесса являлся не ошибкой, а продуманным элементом.
From this perspective, the imbalance between the economic and political legs of the integration process was a feature, not a bug.
К их числу относятся основные программы, связанные с благим управлением, образованием, здравоохранением, информационной технологией, народонаселением и гендерными аспектами.
These are core programmes relating to good governance, education, health, information technology, population and gender.
Опыт показывает, что оказание поддержки мелким предприятиям стимулирует предпринимательство и создание рабочих мест, которые являются важнейшими аспектами развития.
Experience shows that support to small-scale providers encourages entrepreneurship and job creation, which are important pillars of development.
Все они, несомненно, обладают собственными притягательными аспектами, однако их едва ли будет достаточно, чтобы объединить европейцев в политическом или экономическом смысле.
All have their attractions, no doubt, but will hardly suffice to unite Europeans in a political or economic sense.
Другими аспектами этого проекта являются многокультурные семинары, музейные экспозиции, выставки и презентации архитектурных проектов, просветительские программы, рабочие совещания и другие мероприятия.
Multicultural seminars, museum courses, exhibitions and presentations of architectonic projects, educational programmes, workshops, etc. are part of the activities within the project.
Когда-то прославленная страна, Великобритания оказалась сейчас в состоянии политической агонии, пытаясь разобраться с политическими, экономическими и логистическими аспектами выхода из ЕС.
The once-glorious country of Great Britain is now in a state of political agony as it tries to sort out the politics, economics, and logistics of leaving the bloc.
Эти различия вызваны прежде всего социально-экономическими условиями, существующими в обществе, культурными традициями и историческими аспектами землепользования и управления земельными ресурсами, в частности.
These differences essentially emanate from the socio-economic background of the society, cultural traditions and historical perspectives on land use and management, among others.
Нам потребуется время для тщательного анализа и размышлений, причем необходимо начать с некоторой самокритики и конкретного анализа ситуации со всеми ее сложными аспектами.
We must take time for analysis and reflection, beginning with some soul-searching and a precise analysis of the situation in all its complexity.
Следующим шагом станет работа над аспектами ответственности и компенсации, поскольку даже самые добросовестные усилия по предотвращению и реагированию не могут полностью исключить риска аварии.
The next step would be to work on liability and compensation, since even the best attempts at prevention and response could never entirely eliminate the risk of accident.
Он превратил слегка более прагматичного Хашеми Рафсанджани, который не соглашался с некоторыми аспектами нынешней политики, в фигуру «истэблишмента», а своего собственного ставленника в бунтовщика.
It turned the slightly more pragmatic Hashemi Rafsanjani, who disagreed with some current policies, into the “establishment” figure and its own man into the rebel.
Для пользователей наиболее важными аспектами в планируемых публикациях будут являться размер и структура рабочей силы в стране, а также особенности развития страны в будущем.
The main point for the users of planned publications is the size and structure of the labour force in the country and concerns for the country's development in the future.
МООНСЛ между тем будет продолжать оказывать помощь в наблюдении за административно-управленческими аспектами деятельности этих лагерей и доставке комбатантов из центров приема в демобилизационные центры.
In the meantime, UNAMSIL will continue to assist with the supervision of the administration and management of the camps and the transportation of combatants from reception to demobilization centres.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert