Sentence examples of "ассоциировать" in Russian
Она, возможно, вечно будет ассоциировать этот оглушающий треск с нами."
She's probably going to forever associate that deafening crash with us."
Вполне вероятно, что собаки метро научились ассоциировать подземку с теплом и пищей.
It seems likely that the metro dogs have learned to associate the subways with warmth and food.
Затем необходимо ассоциировать этих поставщиков и клиентов с номенклатурами, которые планируется покупать или продавать.
You must then associate these vendors and customers with the items that you will be purchasing or selling.
Мы ищем слуховые и обонятельные сигналы, которые он мог бы ассоциировать с тем временем.
We're looking for auditory and olfactory cues that he would associate with what it was like back then.
Выполните связь в форме для объекта, щелкнув Ассоциировать с обращением в разделе Область действий.
Make the association in the form for the entity by clicking Associate with case on the Action Pane.
Логотипы не только позволяют ассоциировать статьи с определенными издателями, но также способствуют росту популярности бренда.
Logos not only associate articles with specific publishers, but also help publishers gain brand recognition.
Необязательно: чтобы связать все объекты в анализе с обращением по изменению продукта, щелкните Ассоциировать все с обращением.
Optional: To associate all of the entities in the analysis with the product change case, click Associate all with the case.
После выполнения анализа можно связать все объекты в результатах анализа с обращением, нажав кнопку Ассоциировать все с обращением.
After you run the analysis, you can associate all of the entities in the analysis results with the case by clicking the Associate all with the case button.
Не говоря о том, что сезонные изменения погоды приносят запахи, которые сейчас ты можешь ассоциировать только с тем исходным событием.
Not to mention the fact that seasonal weather changes bring back smells that you probably now can only associate with the initial event.
Следовательно, такие соглашения будет более целесообразно ассоциировать с более широкой категорией договоров о дружбе, торговле и мореплавании и других соглашений, касающихся частных прав.
Accordingly such agreements will be more appropriately associated with the wider class of friendship, commerce and navigation treaties and other agreements concerning private rights.
Часто бен Ладен декламирует поэзию, чтобы подчеркнуть аргумент, а также ассоциировать себя с рыцарскими и образованными воинами, которые были готовы стать мучениками во имя чести и славы ислама.
Bin Laden often recites poetry to underscore a point and to associate himself with chivalrous and learned warriors who were willing to become martyrs for Islam's honor and glory.
Справедливости ради надо сказать, что ни один Генеральный секретарь ООН не демонстрировал большей приверженности идеалам движения за права человека или старался, по крайней мере на словах, ассоциировать ООН с этими идеалами, чем Кофи Аннан.
In fairness, no UN Secretary General has paid greater homage to the ideals of the human-rights movement, or attempted, at least rhetorically, to associate the UN with those ideals, than Kofi Annan.
Наиболее распространенным механизмом нанесения коленной травмы пешеходу является изгиб ноги по отношению к бедру в боковой плоскости, что можно ассоциировать с движением сдвига (горизонтальный сдвиг между верхней частью голени и нижней части бедренной кости в направлении удара).
The most common mechanism causing pedestrian knee injury is a lateral bending between the thigh and the leg, which can be associated with shearing motion (horizontal displacement between the tibia top and the femur lower extremity in the direction of impact).
Хотя в итоге моя делегация согласилась на то, чтобы включить общую ссылку на «подотчетность» в семнадцатом пункте преамбулы и в пункте 19 постановляющей части вместо конкретной ссылки на Независимую группу по вопросам подотчетности, мы продолжаем ассоциировать все ссылки на «подотчетность» в двух пунктах с группой Заклина.
While my delegation eventually agreed to a generic reference to “accountability” in the seventeenth preambular paragraph and paragraph 19 instead of a specific reference to the Independent Panel on Accountability, we continue to associate all reference to “accountability” in the two paragraphs with the Zacklin panel.
Если же это кто-то из чужой группы. из этих ужасных людей. Я не имею в виду, ужасных в этом . просто те, с кем мы не хотим себя ассоциировать, из другого университета, другой группы. внезапно честность осознаётся людьми сильнее. Слегка похоже на эксперимент с 10 библейскими заповедями - и обмана даже ещё меньше.
But if it's somebody from another group, these terrible people - I mean, not terrible in this - but somebody we don't want to associate ourselves with, from another university, another group, all of a sudden people's awareness of honesty goes up - a little bit like The Ten Commandments experiment - and people cheat even less.
Так что, похоже, дофамин ассоциирован со стереотипированием.
So dopamine appears to be the drug associated with patternicity.
Мы заинтересованы и ассоциированы, но не поглощены».
We are interested and associated, but not absorbed.”
Нет открытых запасов в наличии, ассоциированных с сайтом.
No open on-hand inventory is associated with the site.
И действительно, большинство людей ассоциируют космос с тишиной.
And indeed, most people associate space with silence.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert