Sentence examples of "атаковать" in Russian

<>
Выдерживает почти любой удар, но не способен атаковать. Built to take a lot of hits, but never dishing out any real punishment.
Вот почему ты должен атаковать врага только в упор! Which is why you must strike the enemy at point blank range!
Из их действий следует, что полиция вскоре будет атаковать пансионат. From their movements, it looks like the police will storm the lodge soon.
Тувок, продолжайте работать над способом атаковать источник энергии их купола. Tuvok, keep working on a way to target their habitat's power source.
Если это аутоиммунное и у него образовались антитела, которые начали атаковать опухоли. If it's autoimmune, and he created antibodies that ended up fighting his own tumors.
Мы можем взорвать фургон, создать ложный маневр и атаковать их с фланга. We could blow up that truck, create a diversion, and flank 'em.
Политики будут по-прежнему атаковать проблему всеми доступными средствами, но для этого потребуется значительное время. Policymakers will continue to throw whatever ammunition they can find at the problem, but it will take time for the deleveraging from the boom to run its course.
Мы выдалбливаем в центре, что позволит снизить их вес и увеличить расстояние на которое они могут атаковать. We'll hollow out the center, which will reduce the weight and increase the distance they can travel.
Индия обзавелась ядерной триадою – бомбардировщики, ракеты и подводные лодки – а в 2012 испытала межконтинентальную баллистическую ракету, что дало ей возможность атаковать Пекин и Шанхай. India has deployed a nuclear triad – bombers, missiles, and submarines – and in 2012 tested an intercontinental ballistic missile, giving it the ability to hit Beijing and Shanghai.
Таким образом, если у финансовой фирмы появляются трудности, её держатели облигаций не могут атаковать её активы, и финансовое положение таких держателей облигаций не может спровоцировать атаки держателями облигаций других компаний. Thus, if a financial firm appears to have difficulties, its bondholders cannot stage a run on its assets and how these bondholders fare cannot be expected to trigger runs by bondholders in other companies.
Жители деревни, кстати, покрывали по вечерам окна, чтобы было не видно света, т. к. правительство Южной Кореи твердило им многие годы о том, что северные корейцы могут атаковать в любое время. They would actually cover the windows every night, so that light couldn't be seen, because the South Korean government has said for years that the North Koreans may invade at any time.
Ocнoвaтeль спорного, обходящегося без цензуры имиджборда - Форчана, описывает его субкультуру, некоторые Интернет-мемы, которые он запустил, и случай, когда пользователи этого форума публично показали, как нацелено они смогли атаковать сайт одного известного СМИ. The founder of 4chan, a controversial, uncensored online imageboard, describes its subculture, some of the Internet "memes" it has launched, and the incident in which its users managed a very public, precision hack of a mainstream media website.
Советские пилоты также хорошо знали характеристики «Сейбров», как американские пилоты — возможности МиГов. «Вы не заставите меня атаковать их на максимальной скорости поворота, — подчеркнул советский пилот МиГ-15 Владимир Забелин в одном из своих устных выступлений, переведенных в 2007 году. Soviet MiG pilots were as well versed in the Sabre’s capabilities as American pilots were in the MiG’s. “There is no way to make me fight them in sustained turns,” said Soviet MiG-15 pilot Vladimir Zabelin for an oral history, translated in 2007.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.