Sentence examples of "барьерам" in Russian with translation "barrier"
Тарифным и нетарифным барьерам придётся исчезнуть.
Tariff and non-tariff barriers will need to come down.
Услуги в ещё большей степени, чем товары, чувствительны к барьерам внутреннего рынка.
Services are even more susceptible than goods to internal market barriers.
Двусторонние сделки могут помочь, но они также могут привести к более высоким торговым барьерам для всех остальных.
Bilateral deals can help, but they can also lead to higher trade barriers for everyone else.
Соглашение ВТО по техническим барьерам в торговле прямо требует комплексного изучения целей принятия соответствующих мер и их ограничительного воздействия на торговлю.
The WTO Agreement on Technical Barriers to Trade explicitly calls for an integrated examination of the purpose of the measures in question and its trade-restricting effects.
Особое внимание было уделено примерам успешной реализации финансирования проектов в области ЭЭ и ВИЭ, а также барьерам и препятствиям для такого финансирования.
Particular emphasis was laid on success stories in financing EE and RES projects and on barriers and obstacles to such financing.
В конце концов, если перенаселенные страны с высоким уровнем безработицы не смогут экспортировать людей, почему им не обратиться к высоким тарифным барьерам, чтобы защитить существующие рабочие места?
After all, if over-populated countries with high unemployment cannot export people, why not reach for higher tariff barriers to protect the jobs they have?
В " международной модели " признается, что основа с целью обеспечить, чтобы технические регламенты и стандарты не создавали барьеров в торговле, существует в Соглашении ВТО по техническим барьерам в торговле (ТБТ).
The “International Model” recognizes that a framework for ensuring that technical regulations and standards do not create barriers to trade exists in the WTO Agreement on TBT.
К упрощению процедур торговли имеют отношение и другие соглашения ВТО, например, Соглашение по таможенной оценке и Соглашения по предотгрузочной инспекции, процедурам лицензирования импорта, правилам происхождения, техническим барьерам в торговле и санитарным и фитосанитарным мерам.
Other WTO agreements related to trade facilitation include the Customs Valuation Agreement and Agreements on Pre-shipment Inspection, Import Licensing Procedures, Rules of Origin, Technical Barriers to Trade, and Sanitary and Phytosanitary Measures.
Необходимо в срочном порядке положить конец тарифным барьерам, мешающим развивающимся странам вывозить свою продукцию на рынки богатых стран, а также лишающим их доступа к лучшим технологиям не только в области производства, но и информационных технологий.
We must as a priority put an end to tariff barriers to trade, which prevent developing countries from putting their products on the markets of rich countries and from having access to better technology, not only productive but also information technology.
Благодаря импортным барьерам работники и капиталы из экспортных отраслей будут притягиваться в отрасли, конкурирующие с импортом. Тем самым, внешнеторговый баланс США останется в целом неизменным, однако при этом снизится уровень национального дохода и средний уровень жизни.
These import barriers would pull workers and capital into import-competing sectors and away from export sectors, roughly leaving the US trade balance unchanged while lowering national income and average living standards.
Каким образом на государственном уровне необходимо осуществлять регулирование размещения органов по сертификации (географическое распределение) в соответствии с пунктом 5.2.6 Соглашения ВТО по техническим барьерам в торговле так, чтобы это не создавало излишних препятствий для заявителей?
How, on a governmental level, should one regulate the physical location of certification bodies (geographical distribution) so as to be in compliance with article 5.2.6. of the WTO Agreement on Technical Barriers in Trade in order not to create extra obstacles for applicants?
КЛРД рекомендовал Норвегии обеспечить, чтобы конкретные группы неграждан не подвергались дискриминации в вопросах, касающихся получения гражданства, а также уделить надлежащее внимание возможным барьерам на пути к натурализации, с которыми могут сталкиваться лица, проживающие в стране на длительной или постоянной основе60.
CERD recommended that Norway ensure that particular groups of non-citizens are not discriminated against with regard to access to citizenship, and that it pay due attention to possible barriers to naturalization that may exist for long-term or permanent residents.
Развивающиеся страны последовательно и настойчиво как словом, так и делом усердно стремятся- на КР, в ООН, на форумах по исследованию проблем мира и на форумах гражданского общества- добиваться согласия по договорам и другим барьерам против размещения оружия в космическом пространстве.
The developing countries have by their consistent and persistent words, as well as deeds, striven hard to agree on treaties and other barriers against weaponizing outer space at the CD, UN, peace research forums and civil society forums.
Например, отсутствие соглашений о покупке электроэнергии, повышенные риски в плане получения доходов и " страновые " риски, а также недостатки в правовых системах и стратегиях отнесены инвесторами/разработчиками проектов к весьма существенным барьерам на пути разработки проектов, но имеют довольно низкую значимость для угледобывающих компаний и развивающихся стран.
For example, the lack of power purchase agreements, increased revenue and country risks, and inadequate legal/policy systems were rated very highly by investors/project developers as project barriers but are rated very low by coal companies and developing countries.
Секретариат представит концепцию международной модели на совещаниях органов по стандартизации и других партнерских учреждений, в частности Комитета по техническим торговым барьерам Всемирной торговой организации (КТТБ ВТО) и Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), с целью выявления секторов, в которых было бы целесообразно начать реализацию новых инициатив.
The Secretariat will present the concept of the International Model at meetings of standardization bodies and other partner institutions such as the World Trade Organization Technical Barriers to Trade (WTO TBT) Committee and the Organisation for Economic Co-Operation and Development (OECD), in order to identify sectors where new initiatives could useful.
Для предотвращения того, чтобы эти разноплановые изменения, затрагивающие сельскохозяйственный сектор, не создавали в результате новых препятствий для торговли, международная торговля и сбыт сельскохозяйственных товаров рассматривается в нескольких соглашениях ВТО: Соглашении по сельскому хозяйству (ССХ), Соглашении по техническим барьерам в торговле (ТБТ) и Соглашении о санитарных и фитосанитарных мерах (СФСМ).
To prevent these diverse changes affecting the agricultural sector from resulting in new barriers to trade, the international trade and marketing of agricultural products has been covered under several WTO agreements: the Agreement on Agriculture (AoA), the Agreement on Technical Barriers to Trade (TBT) and the Agreement on Sanitary and Phytosanitary Measures (SPS).
Противодействуя протекционистским барьерам у себя дома и за границей, продолжая привлекать и приветствовать лучших в мире студентов и отправлять больше студентов за рубеж, способствуя международному научно-исследовательскому сотрудничеству, усиливая свои собственные исследовательские университеты, Америка сможет поддержать своё твёрдо устоявшееся академическое превосходство, продолжая расширять общую суммы глобального знания и процветания.
By resisting protectionist barriers at home and abroad, by continuing to recruit and welcome the world's best students, by sending more students overseas, by fostering cross-national research collaboration, and by strengthening its own research universities, the US can sustain its well-established academic excellence while continuing to expand the sum total of global knowledge and prosperity.
Межучрежденческая группа поддержки при учрежденной Генеральным секретарем ЮНКТАД Группе видных деятелей по нетарифным барьерам с участием Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО), Международного валютного фонда (МВФ), Международного торгового центра (МТЦ), Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), Организации Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО), Всемирного банка и Всемирной торговой организации (ВТО).
Multi-Agency Support Team (MAST) for the UNCTAD Secretary-General's Group of Eminent Persons on Non-Tariff Barriers, consisting of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), the International Monetary Fund (IMF), the International Trade Centre (ITC), the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD), the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO), the World Bank and the World Trade Organization (WTO).
Уругвайский раунд положил начало процессу создания новых возможностей диверсификации экспорта в сельском хозяйстве на основе, в частности, тарификации и общего снижения тарифов для наиболее благоприятствуемых наций (НБН) по сельскохозяйственным товарам, снижения деформирующей торговлю поддержки и укрепления торговых правил, в частности по санитарным и фитосанитарным мерам (СФСМ) и техническим барьерам в торговле (ТБТ).
The Uruguay Round initiated the process of opening up new opportunities for export diversification in agriculture through, inter alia, tariffication and across-the-board reductions in most-favoured-nation (MFN) tariffs on agricultural products, reduction of trade-distorting support, and the strengthening of trade rules, particularly those on sanitary and phytosanitary measures (SPS) and technical barriers to trade (TBT).
Кроме того, серьезными барьерами для получения доступа к рынкам являются требования Соглашения о применении санитарных и фитосанитарных мер (Соглашение по СФМ), Соглашения по техническим барьерам в торговле (Соглашение по ТБТ) и Соглашения по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности (Соглашение по ТАПИС), и для их преодоления необходима мощная поддержка со стороны международного сообщества.
The requirements of the Agreement on the Application of Sanitary and Phytosanitary Measures (the SPS Agreement), the Agreement on Technical Barriers to Trade (the TBT Agreement) and the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (the TRIPS Agreement) also generate important market access barriers, and overcoming them requires considerable assistance from the international community.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert