Sentence examples of "барьерах" in Russian

<>
Так они говорили и о световых барьерах. That's what they said about the light barrier.
уделить внимание вопросу о рассмотрении и преодолении социально-культурных барьерах, связанных с жестоким обращением с детьми и безнадзорностью детей; Give attention to addressing and overcoming sociocultural barriers associated with child abuse and neglect;
Преимущества крупной экономики даже возрастают, когда речь заходит о нетарифных барьерах, которые часто возникают из-за разницы в регулировании и стандартах между торговыми партнёрами. The advantage of the larger economy is even greater when it comes to non-tariff barriers, which often result from differences in regulations and standards among trading countries.
Практически каждая успешная азиатская экономика основывалась на выборочных торговых барьерах - а в Китае и Индии, двух наиболее быстро растущих экономиках мира, такие барьеры все еще сохраняются. Virtually every successful Asian economy was built on selective trade barriers - and in China and India, the world's two fastest growing economies, such barriers remain in place.
В НСЦ можно будет ознакомиться с соответствующей информацией по вопросам Соглашения о технических барьерах в торговле (ТБТ) и Соглашения о применении санитарных и фитосанитарных мер (СФМ). NEPs should make available the relevant information on the Agreement on Technical Barriers to Trade (TBTs) and the Agreement on the Application of Sanitary and Phytosanitary Measures (SPS).
Другим инструментом является " карта доступа на рынки "- база данных о барьерах для доступа на рынки, созданная с целью повышения прозрачности и содействия международному маркетингу и поощрению торговли. Another tool was the Market Access Map, a database on market access barriers, developed to enhance transparency and to support international marketing and trade promotion.
Тем не менее при ограниченных торговых барьерах и несущественных транспортных расходах могут возникать сильное " иждивенчество " в виде продаж со стороны параллельных импортеров, которые подрывают возможности местных лицензиатов возместить свои затраты. Nevertheless, when trade barriers are limited and transportation costs are non-substantial, significant free-riding can occur through sales by parallel importers which undermine the possibility of local licensees to recover local costs.
Тем не менее при ограниченных торговых барьерах и несущественных транспортных расходах может возникать сильное " иждивенчество " в виде продаж со стороны параллельных импортеров, которые подрывают возможности местных лицензиатов возместить свои затраты. Nevertheless, when trade barriers are limited and transportation costs are non-substantial, significant free-riding can occur through sales by parallel importers which undermine the possibility of local licensees to recover local costs.
проведения пропагандистских кампаний для повышения уровня информированности о последствиях жестокого обращения с детьми и об альтернативных мерах поддержания дисциплины среди детей и заострения внимания на социально-культурных барьерах, мешающих жертвам обращаться за помощью; Carrying out public education campaigns that raise awareness of consequences of ill-treatment of children, alternative measures of discipline for children and address sociocultural barriers that inhibit victims from seeking assistance;
Вопросы торговой политики включали техническую помощь в соответствии с Соглашением о технических барьерах в торговле и Соглашением по применению санитарных и фитосанитарных мер, согласование стандартов, эквивалентности, субсидий, неторговых факторов и тарифных квот (в Соглашении по сельскому хозяйству), а также возможные торговые преференции. Trade policy issues included technical assistance under the Agreement on Technical Barriers to Trade and the Agreement on the Application of Sanitary and Phytosanitary Measures, harmonization of standards, equivalence, subsidies, non-trade concerns and tariff-rate quotas (in the Agreement on Agriculture), and possible trade preferences.
Участники второй сессии, проходившей в сентябре 2005 года в Коста-Рике, обсудили вопрос о барьерах и препятствиях для устойчивое потребления и производства и определили, какой дальнейший прогресс требуется в таких областях, как руководство деятельностью, стимулирование, ведение диалога, рабочий инструментарий, образование, формирование потенциала и городское планирование. Participants at the second review meeting, held in Costa Rica in September 2005, discussed barriers and constraints to sustainable consumption and production, identifying further progress required in the areas of leadership, incentives, dialogue, tools, education, capacity-building and urban planning.
К ним относятся подключение развивающихся стран к разработке природоохранных мер на ранней стадии; увеличение сроков для соблюдения; более эффективное распространение информации; адресная техническая помощь, включая обращение с просьбами о поддержке на основе статьи 11 Соглашения о технических барьерах в торговле (ТБТ); а также необходимость признания эквивалентности природоохранных мер в развивающихся странах. These include the involvement at an early stage of developing countries in the design of environmental measures; longer time frames for compliance; better dissemination of information; well-focused technical assistance, including seeking support through Article 11 of the Agreement on Technical Barriers to Trade (TBT); and the need to recognize the equivalence of environmental measures in developing countries.
Вы говорите про гематоэнцефалический барьер. You're referring to the blood-brain barrier.
Промышленность США росла под защитой тарифных барьеров. US industry grew behind tariff walls.
Ты преодолел временной барьер, Флэш. You broke the time barrier, Flash.
Коммуникационные барьеры, не мне напоминать вам об интернете, стали разрушаться. Communication walls, I don't have to tell you - the Internet - have come tumbling down.
Я хочу преодолеть этот барьер. I want to break through that blackout barrier.
закрыв перед ними дверь и восстанавливая регулятивные барьеры для того, чтобы держать их подальше от своих дверей. by shutting the door in their faces, and then building regulatory walls to keep them away from the door in the first place.
Возможно, барьер станет слишком универсальным. Maybe the barrier would be too universal.
Очень просто: закрыв перед ними дверь и восстанавливая регулятивные барьеры для того, чтобы держать их подальше от своих дверей. Simple: by shutting the door in their faces, and then building regulatory walls to keep them away from the door in the first place.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.