Sentence examples of "баталия" in Russian with translation "battle"
Конечно же, в 80-х была настоящая баталия между нами и журналистами, музыкальными журналистами.
Certainly the '80s was a real old battle royal between us and journalism in general, music journalism.
Последние полтора месяца главной новостью Кремниевой долины была баталия Apple против ФБР, которое отдало федеральное распоряжение разблокировать iPhone массового убийцы в Сан-Бернардино.
For most of the past six weeks, the biggest story out of Silicon Valley was Apple’s battle with the FBI over a federal order to unlock the iPhone of a mass shooter.
Чем больше голосов будет слышно, тем сильнее разгорится демократическая баталия, ведущая в конечном итоге к лучшему и справедливейшему компромиссному варианту, а не к вариантам, чрезмерно склоняющимся вправо.
The inclusion of more voices here from across the spectrum could generate democratic battles that create better and fairer compromises, not those that are so far to the right.
Ведь это политические баталии, которые нельзя выиграть военными средствами.
These are political battles that cannot be won by military means.
Эти давно забытые баталии с недавних пор снова оказались на повестке дня.
These long-forgotten battles seem suddenly very immediate once again.
Идут баталии за смещение нынешнего управляющего Федеральной резервной системы США Бена Бернанке.
The battle is on to replace current US Federal Reserve Chairman Ben Bernanke.
Сегодняшние торговые и валютные баталии в этом случае превратятся в войну культур.
Today's trade and currency battles would then become a Kulturkampf.
Мешают баталии с НАТО, мешает конкуренция между исполнительной Комиссией ЕС и основанным на членстве Советом Европы.
Turf battles with NATO intrude, as well as competition between the EU's executive Commission and the member-based Council.
Если бы сработала попытка Обамы довести дело до конца, он бы смог избежать некоторых крупных философских баталий.
Had Obama's attempt at muddling through worked, it would have avoided some big philosophical battles.
Если Трамп действительно хочет помочь тем, кто оказался позади, ему придётся выйти за рамки идеологических баталий прошлого.
If Trump actually wants to help those who have been left behind, he must go beyond the ideological battles of the past.
Вопрос о ношении покрывала и баталии вокруг него также представляют собой культурную войну, в ходе которой страдают в основном женщины.
The veil, and the battles over it, also represents a culture war that is disproportionately played out on women's bodies.
Европейцам было бы лучше заняться поисками более конкурентоспособной и динамичной экономики с тем, чтобы обменные курсы стали предметом менее отчаянных баталий.
Europeans would do better to look for a more competitive and dynamic economy so that the exchange rate becomes a less desperate battle.
Основные политические баталии идут между националистически - популистскими силами, чьи взгляды по сути своей не являются демократическими, и силами, борющимися за обычную стандартную демократию.
The main political battles occur between nationalist/populist forces, whose outlook have in essence been undemocratic, and forces that struggle for standard democracy.
Поэтому существует вероятность того, что он приедет в Азию только как своего рода гвоздь программы, а также для фотосессии, сохраняя при этом свои силы для других баталий.
So there is a risk that he will come to Asia for just a star turn and photo opportunities while reserving his strength for other battles.
Учитывая, что политики европейских стран поглощены внутренними баталиями, а институты ЕС в Брюсселе превратились в мишень для народного недовольства, он мог бы и не идти на такой риск.
With Europe’s politicians preoccupied with their domestic battles and the EU institutions in Brussels a target for popular frustration, he could stick his neck out only so far.
Баталии по поводу повышения «долгового потолка», имевшие место в 2011 году, вызвали снижения на финансовых рынках и спровоцировали первое в истории понижение кредитного рейтинга США агентством Standard and Poor's.
The 2011 battle over a debt ceiling increase caused financial markets to plunge and triggered the first-ever first downgrade in the US credit rating by Standard and Poor's.
Акции компании не представляли для меня интереса по другим причинам, поэтому я не проверял, основывались обвинения на фактах или были сделаны в пылу эмоциональных баталий, разгорающихся на переговорах по заработной плате.
The stock of this company was of no investment interest to me for quite different reasons. Therefore, I have no knowledge of whether the charge was based on fact or was made in the heat of an emotional battle over wage negotiations.
Лукасу понравилась идея этих продолжительных, децентрализованных и в конечном счете взаимосвязанных космических баталий, но когда дело доходило до того, чтобы реально показать последствия войны, он просто небрежно отмахивался и бормотал: «Идем дальше».
Lucas loved the idea of long-running, decentralized, ultimately interconnected space-battles, but when it came to actually showing the consequences of war, he often seemed content merely to wave his hand dismissively to audiences and mutter, "Move along."
С тех пор и до победы ДПЯ в 2008 году на выборах в верхнюю палату Одзава почти всегда был в центре политических баталий против ЛДП, создавая эффективную политическую машину, в полной мере пользуясь искусством патронажа.
Since then, and until the DPJ’s victory in the 2008 upper-house election, Ozawa was almost always at the center of political battles against the LDP, building an effective political machine by making the most use of the art of patronage.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert