Beispiele für die Verwendung von "беззаботной" im Russischen

<>
И вместо беззаботной жизни я стала жить совсем наоборот и включила тормоза. I went from living the carefree life to really the opposite end and putting the brakes on.
Моя неделя была легкой и беззаботной. My week was light and breezy.
Теперь, когда моя мама на пенсии, она стала более беззаботной и свободной. Now that my mom's retired, she is so much more of, like, a carefree, free-spirited person.
"И есть ракфиск", - добавляет она с беззаботным смехом. "And eat rakfisk," she adds with a carefree laugh.
Ну что, юморной, бесшабашный, черт возьми, даже мои беззаботные е-мейлы. What, humorous, devil-may-care, uh, hell, even insouciant in my emails.
Время, когда нужно оставить беззаботные воспоминания о лете, и приготовиться к новому году. Time to leave the carefree memories of summer behind and buckle down for another year.
– Но затем я стал склоняться к мысли, что он решил перезагрузиться, он так часто делает, когда выглядит отдыхающим и беззаботным. “But then – I began to get the idea that he was refueling, the way he so often does when he seems to be resting and carefree.
Малейшее движение руля в неверном направлении вызвало бы разрушения, но мы беззаботно мчимся, потому что имеем разумные ожидания относительно поведения других водителей. A slight move of the steering wheel in the wrong direction would wreak havoc, but we cruise carefree, because we have reasonable expectations about the behavior of other drivers.
Сегодня я беззаботный холостяк, а в следующий момент я женат и веду минивэн на матчи по крикету среди дошкольников в пригороде Нью-Дели. One day I'm a carefree bachelor, and the next I'm married and driving a minivan to pee-wee cricket matches in suburban new delhi.
И что еще более важно, не только одна немецкая команда демонстрирует такой заразительный, современный, атакующий футбол. Но дело не только в игре немцев, но также и в стране в целом: молодая, спокойная, непринуждённая и беззаботная Германия поднимает голову – космополитичная, дружелюбная и добродушная Германия. More importantly, not only in the German team, but also in the country as a whole, a young, cool, laid-back, and carefree Germany is raising its head – a Germany that is cosmopolitan, friendly, and good-humored.
Каждая их них продолжает существовать такой же беззаботной жизнью. Each half goes on living that same careless life.
Бадди, я много раз облетел мир, когда был юной, беззаботной снеговой тучей. Buddy, I've been around the world Many times When I was a young cumulus nimbus cloud.
Асфальт, ненужная роскошь - всё было знаком нашего нового богатства, обещанием будущей беззаботной жизни в достатке и благополучии. Asphalt, an unneeded luxury All was a sign of our wealth, a promise of a future in lavishness and wealth.
Никто не может обвинить их в предыдущей безбедной и беззаботной жизни или в отсутствии привычки принятия непростых решений. Nobody could accuse them of having led sheltered lives, or of being unaccustomed to making difficult decisions.
В то время как американская молодежь в 1990-е годы изобретала в своих гаражах домкомы (.com - Интернет-сайты электронной коммерции), европейская молодежь транжирила годы, наслаждаясь беззаботной, не омраченной необходимостью платить за обучение, изнеженной жизнью в финансируемых государством университетах, обучение в которых оплачивается за счет налогоплательщиков. While in the 1990s American youths were inventing dotcoms in their garages, European youths spent years enjoying a worry-free, tuition-free and pampered life in publicly funded universities, paid for by taxpayers.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.