Sentence examples of "безразличным" in Russian with translation "indifferent"

<>
Истинная цель пропагандистской кампании правительства Венгрии – возбудить страх и ненависть в венгерском народе, заставить его быть безразличным к страданиям других. The true purpose of the government’s propaganda campaign is to stoke fear and hatred in the Hungarian people and render them indifferent to the suffering of others.
Хотя большая часть "Эффекта Люцифера" исследует, насколько легко втянуть простых людей в злые дела, или остаться пассивно безразличным к страданиям других, более глубокий смысл является положительным. Although much of The Lucifer Effect examines how easy it is for ordinary people to be seduced into engaging in evil deeds, or to be passively indifferent to the suffering of others, the deeper message is a positive one.
После 42 лет жестокой оккупации и невзирая на резолюции авторитетного международного органа и прозвучавшие на международных совещаниях призывы большинства государств мира положить конец этой оккупации и заявления, осуждающие повседневную израильскую жестокую практику и вопиющие нарушения всех международных конвенций и обычаев, Израиль остается безразличным ко всем таким заявлениям и международным резолюциям, которые не являются препятствием для осуществления его экспансионистских амбиций. After 42 years of this tyrannical occupation, and notwithstanding the resolutions of international legitimacy and the appeals made by the majority of the world's States at international gatherings calling for an end to that occupation and condemning Israel's daily tyrannical practices and blatant violations of all international conventions and customs, Israel remains indifferent to all such declarations and international resolutions, with no obstacles to its expansionist ambitions.
Моя дорогая, прекрасная, безразличная леди. My dear, beautiful, indifferent Lady.
Мне безразлично мнение других людей. I am indifferent to others' opinions.
Поначалу многие безразлично отнеслись к этим потерям. At first, many were indifferent to the losses.
Они слишком безразличны или слишком много работают. Or be too indifferent, they work too much.
Будто бы сейчас, как и тогда, мир преступно безразличен. Supposedly, now, as then, the world is criminally indifferent.
Вопль одиноких мыслящих существ в холодной и безразличной пустыни космоса. The scream of thinking creatures abandoned in the cold and indifferent desert of the cosmos.
Ему безразличен навес в размере $1 триллиона долларов по студенческим кредитам. He is indifferent to the $1 trillion overhang of student debt.
Ваша кошка не так уж и безразлична к вам, как может показаться. Your cat is not as indifferent about you as she may seem.
В соответствии с проведенным исследованием, трое из пяти людей безразличны к международным делам. According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs.
Печально, что многие свободные страны кажутся совершенно безразличными к продолжающейся кампании против Израиля. Sadly, many free countries seem utterly indifferent to the ongoing campaign against Israel.
По сути большинству русских безразличны попытки правительства ограничить свободу печати и право на митинги. In fact, most Russians are indifferent to the government's efforts to curtail press freedom and limit the right to protest.
Последнее, чего хотят Республиканцы Буша, - это казаться безразличными к обязательству по отношению к среднему классу. The last thing that Bush's Republicans want is to appear indifferent to the plight of the middle classes.
обезоруженными перед всем миром и выставляют напоказ нашу уязвимость и склонность совершать ошибки перед довольно безразличной вселенной. they leave you exposed to the world and exposed to your own vulnerability and fallibility in face of, frankly, a fairly indifferent universe.
Но хотя Хамас никогда не был безразличен к ежедневным политическим расчётам, нельзя сказать, что он занимается ими всерьёз. But, while Hamas has never been indifferent to daily political calculations, nor is it confined to them.
Все больше и больше правил, чтобы защитить нас от безразличного, равнодушного роя организаций, с которыми нам приходится иметь дело. More and more rules to protect us against an indifferent, uncaring set of institutions we have to deal with.
Когда, всё же, данный вопрос встаёт, республиканские кандидаты кажутся скорее явно враждебными к Европе, чем «вежливо безразличными» к ней. When the topic arises, the Republican candidates, for their part, seem less blandly indifferent than overtly hostile to Europe.
Гражданские руководители оценивают национальные интересы Пакистана иначе, но они тоже не могут оставаться безразличными к хроническому чувству небезопасности, которое испытывает Пакистан. Civilian leaders evaluate Pakistan’s national interests differently, but they, too, cannot be indifferent to Pakistan’s chronic sense of insecurity.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.