Sentence examples of "беспокоится" in Russian

<>
Он беспокоится о своем будущем. He is anxious about his future.
Она очень беспокоится о его здоровье. She is very anxious about his health.
Команда, значительный прогресс, но Ленгли начинает беспокоится. Team, good progress, but Langley is getting antsy.
Ветер принес запах кобылы, и он беспокоится. The smell of a mare came in on the wind and he's restless.
Она беспокоится за капитана и конечно же за Текса. She's concerned about the captain and Tex, obviously.
Он беспокоится, когда я не отвечаю на его звонки. He becomes upset if he calls and I don't answer.
Она беспокоится, что сейф мог быть вскрыт и похищено много. She is concerned that her safe deposit box may have been plundered.
Я устал беспокоится за нашу команду не получая заслуженного признания. I am sick of carrying this team and not getting the recognition I deserve.
Реформы осуществляются нерешительно коалиционным правительством, которое постоянно беспокоится о реакции избирателей. Reform is pursued hesitantly by a coalition government constantly wary of voters’ reactions.
Может быть, как говорят многие, мы слишком амбициозны и должны наслаждаться высоким качеством жизни и не беспокоится. Maybe, many say, we are too ambitious and ought to enjoy a higher quality of life with more leisure.
Саморазрушение Индийского Конгресса привело к тому, что правительство Индии не беспокоится о существовании политической угрозы, исходящей извне партии. The self-destruction of the Congress Party has left India's government unworried by any political threat from outside its own ranks.
Мои друзья в Gapminder попросили показать это, потому что в Вашингтоне новый начальник, который очень беспокоится о системе здравоохранения. My friends at Gapminder wanted me to show this because there is a new leader in Washington who is really concerned about the health system.
Я только что собирался сесть в машину и уехать отсюда и даже не беспокоится о том что случилось здесь сегодня. I was just about to get in my car and drive away and not even care what happened here tonight.
Красивая девушка, что думает, что может перепрыгнуть через небоскреб одним прыжком, беспокоится, что вес всего мира лежит на ее плечах, уже. Pretty girl, thinks she can leap tall buildings in a single bound, carries the weight of the world on her shoulders, yet.
ФРС призналась, что она совершенно не беспокоится по поводу риска повышения инфляции и собирается снизить безработицу ниже 5% – уровня, который большинство экономистов считают «естественным». The Fed revealed that it was entirely unconcerned about the risks of higher inflation and was eager to push unemployment below what most economists regard as its “natural” rate of around 5%.
В своих резких нападках на МВФ Стиглиц не так давно намекал на то, что он беспокоится о бедных, в то время как МВФ - нет. In his recent vitriolic attacks on the IMF Stiglitz implied that he cares for the poor while the IMF does not.
Например, в США ни один политик не беспокоится о том, чтобы сказать, что надо прекратить со снижением выплат по ипотеке или что выплата дивидендов должна быть освобождена от налогов. In the US, for example, no politician is anxious to say that home-mortgage deductions should be eliminated, or that dividend payments should be tax-free.
Немногие из них являются демократическими, и ни одна из них не призывает Израиль к ответу за его политику урегулирования на Западном берегу и не беспокоится, как Соединенные Штаты, о мирном урегулировании на Ближнем Востоке. Few of them are democracies, and not one of them holds Israel to task for its settlement policies in the West Bank or cares, like the United States, about Middle East peace.
Однако, тем, кто беспокоится, что это может повлечь за собой смерть ДНК дерева, бояться нечего, поскольку существует дерево-потомок, Young 'Un, которое было срезано во время столетия протеста и находится в австралийском Центре Рабочего Наследия (Worker's Heritage Centre) в Barcaldine. However those who fear that this may be the death of the tree's DNA have nothing to fear as there is an offspring tree called Young 'Un which was cut during the centenary of the protest and is in the Australian Worker's Heritage Centre in Barcaldine.
Опасения Америки не разделяются в правительственных кругах Турции, в которых сделки между американскими нефтяными гигантами Exxon и Chevron и КРП рассматриваются как доказательство того, что Америка больше беспокоится о своей доле пирога в северном Ираке, чем о предполагаемых угрозах для стабильности страны. America’s fears are not shared in Turkish government circles, where the deals between the US oil giants Exxon and Chevron and the KRG are seen as proof that America is more concerned about its share of the pie in northern Iraq than it is about alleged threats to that country’s stability.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.