Beispiele für die Verwendung von "беспокоить" im Russischen

<>
Тогда я поразгадываю судоку, вместо того чтобы беспокоить тебя. I will play Sudoku then instead of continuing to bother you.
Супружеский знак "не беспокоить" на ручку двери. Marital "do not disturb" sign.
Это гнездо революционеров больше не будет нас беспокоить. That's one subversive bolthole that will give us no more trouble.
Я знаю, тебя ничего не беспокоит, но это должно беспокоить тебя. I know nothing fazes you, but this should faze you.
Я думаю, что не стоит беспокоить его дома после трудового дня. On second thoughts, I won't bother him at home after a busy day.
Я слушаю радио здесь, чтобы не беспокоить тебя дома. I was listening out here so I wouldn't disturb you in the house.
И ничего не беспокоить Валлийских шахт, где они надоедают его на стройку. And nothing to trouble the Welsh mines, where they're dragging it out by the cartload.
Но ничего не может беспокоить меня теперь, когда эта милая маленькая девочка пришла в мою жизнь. But nothing can faze me now that this sweet little girl's come into my life.
Мне неловко вас беспокоить, но я вам всегда даю свежие сигареты. Sorry to bother you, but I always give you fresh cigarettes.
Но теперь его статус присутствия — Не беспокоить, поскольку он проводит презентацию. But now he’s giving a presentation, so his presence is set to do not disturb.
Я же не могу беспокоить людей в Брюсселе только из-за того что здесь ставят рейки. I can't trouble the people in Brussels because they're erecting a few poles.
Сказал, что если Вы будете беспокоить меня или моего мальчика, я должна ему позвонить. Said that if you tried to bother me or my boy, I should call him.
Мама любила работать ночью дополнительная кровать была настолько она не беспокоить отца. Mom liked working at night the extra bed was so she didn't disturb father.
Популярные образы прошлых бедствий являются частью нашего фольклора, часто скрытого в тусклом пространстве нашей памяти, но вновь возникающего для того, чтобы время от времени нас беспокоить. Popular images of past disasters are part of our folklore, often buried in the dim reaches of our memory, but re-emerging to trouble us from time to time.
Я не хотела тебя беспокоить, но я случайно оставила ключи от оранжереи в фургоне. I'm sorry to bother you, but I accidentally left my greenhouse keys in the van.
Есть четыре состояния присутствия: В сети, Занят, Нет на месте и Не беспокоить. The presence statuses include: available, busy, away, and do not disturb.
Я не хотела тебя беспокоить этим, но тот мужчина из офиса Губернатора, он заходил сегодня. I didn't want to bother you with it, But that man dropped by today from the governor's office.
Нельзя беспокоить "а ха-ха хо", пока она делает селфи с микрофонной стойкой, Джон. You don't disturb a haha ho when she's taking a selfie with the mic stand, John.
Я предлагал, но он сказал, что не хочет беспокоить вас или его светлость, "только управляющего". I suggested that but he said he doesn't want to bother you, or His Lordship, "just the agent".
Предпочитаю жить там, где табличка "Не беспокоить" подразумевается по умолчанию, и где не приходится каждый день раздавать чаевые мальчикам в бордовых пиджаках. I prefer to be somewhere where "Do not disturb" is standard policy and where I don't have to pull money to tip every day, as grateful as I am to the boys in the burgundy blazers.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.