Sentence examples of "бесполезными" in Russian with translation "useless"
Translations:
all303
useless179
futile64
worthless26
of no use8
unhelpful7
needless2
valueless1
profitless1
other translations15
Это означает, что, оттаяв, они вполне могут стать бесполезными.
This means that cells in the bones may well become useless for this capacity as they thaw.
И когда люди не могут быть полезными, они вскоре начинают считать себя бесполезными.
And when people aren't allowed to be useful, they soon think that they're useless.
Пример использования бразильских серрадо, которые раньше считались бесполезными, служит хорошим предзнаменованием для африканских саванн.
The example of the use of the Brazilian cerrado, once considered useless, augurs well for the African savannas.
Но как сверхдержавы поняли во время холодной войны, отсутствие абсолютных гарантий не делает инспекции бесполезными.
But as the superpowers learned in the Cold War, the absence of airtight verification does not render inspections useless.
В 2008 году финансовый кризис, который усугубляется бесполезными кейнсианскими государственными расходами, привел все европейские государства к краю банкротства.
The 2008 financial crisis, aggravated by useless Keynesian public spending, has brought all European states to the edge of bankruptcy.
Принимая новые экономические модели развития, их большие, но имеющие предел ресурсы не станут бесполезными; просто они будут использоваться дольше.
By adopting new economic models, their large but finite reserves will not be rendered useless; they will simply last longer.
Общепринято считать, что глубокая рецессия заставляет многих безработных вообще покидать рынок труда, потому что попытки поиска работы кажутся им бесполезными.
It is widely assumed that a deep recession induces many of the unemployed to leave the labor market, because looking for a job seems useless.
Действительно, эти ограничения оказались совершенно бесполезными после вступления страны в ЕС, и будет трудно сделать их критерием вступления для других потенциальных членов.
Indeed, these constraints have proven to be utterly useless after a country's EU entry, and it will be hard to impose them as an admission criterion for other potential entrants.
Зачем пьемонтцам, баварцам или шотландцам нужен промежуточный национальный бюрократический аппарат для управления их налоговой политикой, социальными программами, рынком ценных бумаг и, по большей части, бесполезными, дублирующими общенациональные, вооруженными силами?
Why do Piemontese, Bavarians, or Scots need intermediate national bureaucracies to run their tax policies, welfare programs, securities laws, and the largely useless, duplicative armies?
Помимо этого, мир когда-то надеялся, что малое количество нестратегических ядерных вооружений НАТО, расположенных в Европе, могут быть отозваны обратно в США, поскольку их, в военном отношении, широко считали бесполезными.
Moreover, it was once hoped that NATO’s small number of non-strategic nuclear weapons sited in Europe could be withdrawn to the US, as they were widely considered militarily useless.
Что касается моделей «риска стоимости», у нас теперь есть необратимые доказательства того, что они являются очень полезными там, где они не имеют значения, и полностью бесполезными там, где они имеют значение.
As to value-at-risk models, we now have inconvertible evidence they are very useful when they don’t matter and totally useless when they do matter.
Парламент разбавил предложения о далеко идущей пенсионной реформе до того, что она граничит с бесполезными и неоднократными обещаниями прекратить субсидирование расточительного потребления энергии за счет низких цен на газ, которые не были выполнены.
Parliament watered down a proposal for far-reaching pension reform to the point that it borders on useless, and repeated promises to stop subsidizing wasteful energy consumption through low gas prices have not been honored.
Во время DoS-атаки злоумышленник нагружает IP-адрес целевого устройства (как правило, консоли Xbox 360 или компьютера) бесполезными внешними запросами, в результате чего оно не может подключиться к Интернету и, следовательно, к Xbox Live.
In a DoS attack, the attacker floods the IP address of the targeted device (usually an Xbox 360 console or a computer) with external, useless communication requests, thereby leaving it unable to connect to the Internet and Xbox Live.
Однако признание того, что недостатки информации могут быть настолько глубокими, что их невозможно исправить, не соответствует идеологии, как и то, что некоторые формы торговой деятельности, насколько прозрачными они бы ни были, являются бесполезными с социальной точки зрения.
Transparency was essential in order to reduce information costs, but it was beyond the ideology to recognize that information imperfections might be so deep as to be unfixable, and that some forms of trading activity, however transparent, might be socially useless.
разделяя озабоченность МАГАТЭ по поводу негативных последствий этих отказов и связанных с ними задержек перевозки, в результате которых радиоактивные изотопы становятся бесполезными для их предполагаемого применения, например для медицинской диагностики, лечения, промышленного применения, производства атомной энергии и научных исследований,
Sharing the concern of the IAEA at the negative consequences of these denials and related transport delays which render radioactive isotopes useless for their intended application such as medical diagnosis, therapy, industrial applications, production of nuclear power and research,
Центральный аспект глобализации – тщательная документация всех инструментов знания и права, которые нужны для комбинации прав собственности на кажущиеся по отдельности бесполезными активы (электронные компоненты, юридические права на производство и тому подобное) в сложное целое (например, iPhone) и для получения создаваемой в результате дополнительной прибыли.
A central aspect of globalization is the careful documentation of the knowledge and legal tools needed to combine the property rights of seemingly useless single assets (electronic parts, legal rights to production, and so on) into complex wholes (an iPhone), and appropriate the surplus value they generate.
Прозрачность была необходима для сокращения стоимости информации. Однако признание того, что недостатки информации могут быть настолько глубокими, что их невозможно исправить, не соответствует идеологии, как и то, что некоторые формы торговой деятельности, насколько прозрачными они бы ни были, являются бесполезными с социальной точки зрения.
Transparency was essential in order to reduce information costs, but it was beyond the ideology to recognize that information imperfections might be so deep as to be unfixable, and that some forms of trading activity, however transparent, might be socially useless.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert