Ejemplos del uso de "бессмысленными" en ruso
Traducciones:
todos199
meaningless70
pointless57
senseless39
mindless19
nonsensical7
foolish2
otras traducciones5
Они были одержимы дешёвыми, бессмысленными причудами - блуд, чревоугодие.
They were obsessed by cheap, meaningless thrills, lechery, gluttony.
Когда палестинцы попросили у Митчелла гарантий того, что США поддержат такую декларацию государственности, если переговоры провалятся, Митчелл ответил, что такое обязательство сделает переговоры бессмысленными.
When Palestinians asked Mitchell for assurances that the US would support such a statehood declaration if talks failed, Mitchell responded that such a commitment would make negotiations pointless.
К государствам-участникам будет обращен призыв уважать сложившуюся в рамках Конвенции традицию международного сотрудничества и транспарентности при рассмотрении просьб о продлении, наряду с сохранением приверженности главной цели Конвенции, которая состоит в том, чтобы покончить, для всех людей и на все времена, с бессмысленными страданиями, которые причиняют противопехотные мины.
States parties will be called upon to honour the Convention's tradition of international cooperation and transparency in dealing with requests for extensions, while remaining faithful to the Convention's overall aim of ending, for all people for all time, the senseless suffering caused by anti-personnel mines.
Однако, когда внимание людей поглощено бессмысленными развлечениями и грудами барахла, они теряют волю к сопротивлению.
When people are distracted by mindless entertainment and piles of stuff, however, they lose their will to resist.
Это не признак освобождения, а мучение бессмысленными мелочами.
It's not a marker of liberation, but of suffocation by meaningless minutiae.
Понимание того, как порнография влияет на мышление и пагубно влияет на половую зрелость мужчины, позволяет людям сделать более разумный выбор – а не заниматься бессмысленными самобичующими суждениями или выдвигать ответные коллективные обвинения – в мире, который все больше и больше «подсаживается» на “жесткую” порнографию.
Understanding how pornography affects the brain and wreaks havoc on male virility permits people to make better-informed choices – rather than engage in pointless self-loathing or reactive collective judgments – in a world that has become more and more addictively hardcore.
Однако после решения комиссии не требовать соблюдения ПСР данные усилия становятся бессмысленными.
But in the wake of the Commission’s decision not to enforce the SGP, this effort has become meaningless.
Дилемма Мурси заключалась в том, что Конституционный суд мог отклонить законопроект, сделав все усилия бессмысленными.
For Morsi, the dilemma was that the Constitutional Court could strike down the law, rendering the effort meaningless.
Дело в том, что слова сами по себе кажутся бессмысленными, но сложи все заглавные буквы.
The thing is, the words themselves appear meaningless, but put all the initial letters together.
Знание о том, что всему приходит конец, открывает меру смысла, что также позволяет некоторым вещам быть бессмысленными.
Knowledge of the end opens up dimension of meaning, which also makes it possible for some things to be meaningless.
Если мы не изменим направление и не сделаем наши действия более реалистичными и выполнимыми, то уже ясно, что декларации "успеха" в Копенгагене в декабре этого года будут бессмысленными.
Unless we change direction and make our actions realistic and achievable, it is already clear that the declarations of "success" in Copenhagen this December will be meaningless.
Многие делегации высказались за вариант среднего стратегического резерва, подчеркнув при этом, что все инвестиции в создание стратегического резерва окажутся бессмысленными, если не будет надлежащим образом решен вопрос о создании стратегического потенциала воздушных/морских перевозок.
Many delegations supported the medium strategic reserve option and stressed, at the same time, that the entire investment for strategic reserve would be meaningless unless the issue of a strategic air/sea lift capacity was properly addressed.
Эпидуральная анестезия избавляет от бессмысленных страданий.
Epidurals prevent so much senseless suffering.
Что наш брак докатился до бессмысленного стёба?
That our marriage has devolved into mindless banter?
Конечно, там была как бессмысленная пропаганда о четвертом рейхе, так и пустоголовые ссылки на фюрера.
Certainly, there was nonsensical propaganda about a Fourth Reich and asinine references to the Führer.
Он вверг свою страну в совершенно бессмысленную войну.
And he got his country into a very foolish war.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad