Sentence examples of "битв" in Russian
И я выигрывал бои, и ходил в битвы, много битв.
And so I've been winning battles, so I'm going into battles, more battles.
И, учитывая политическую поляризацию и политический тупик в Америке, там можно ожидать дальнейших битв вокруг бюджета и предельной суммы внешнего долга, очередного снижения рейтинга и отсутствия согласия по поводу пути к среднесрочной налогово-бюджетной консолидации и устойчивому развитию – вне зависимости от того, переизберут ли в ноябре президента Барака Обаму.
And, given America’s political polarization and policy gridlock, we can expect more fights on the budget and the debt ceiling, another rating downgrade, and no agreement on a path toward medium-term fiscal consolidation and sustainability – regardless of whether President Barack Obama is reelected in November.
Первый вечер битв подходит к концу, и вот как обстоят дела в командах.
As night one of the battles end, here's where the team stands.
Но знаете, что Теодор Рузвельт любил больше политики и битв и всего остального?
But you know what Theodore Roosevelt loved more than politics and battle and everything else?
Он участвовал в сотне битв и был защитником Дозора и Стены почти всю свою жизнь.
He's a veteran of 100 battles and he's been a defender of the Watch and the Wall almost all of his life.
Я знаю, что все мы прошли через битву как и после всех битв, у нас есть потери.
I know we've been in a battle and like all battles, we've had our casualties along the way.
То, что было достойной резервацией явно элитных валют, может стать местом грязных политических битв для поднятия статуса.
What was once the dignified preserve of obviously elite currencies could become the site of messy political battles for elevated status.
Первый - это исход битв, бушующих во Франции, Германии и в других странах по поводу реформы системы социального страхования.
The first is the outcome of battles raging in France, Germany, and elsewhere over social security reform.
Когда я был ребенком и ползал по дому, я помню, там были турецкие ковры, и на них были сцены, сцены битв, любовные сцены.
Being a child, and sort of crawling around the house, I remember these Turkish carpets, and there were these scenes, these battle scenes, these love scenes.
Сунь Цзу – великий китайский философ войны - как-то сказал: «Если вы знаете своего врага и знаете себя, вам не надо бояться результата сотен битв».
Sun Tzu, the great Chinese philosopher of war, once wrote, “If you know the enemy and know yourself, you need not fear the result of a hundred battles.”
Анализ битв, проведенных крестоносцами, показывает, что они выиграли чуть больше сражений, чем проиграли, пользуясь тактиками и оружием друг друга, и это была совершенно равная борьба.
Actually, a survey of the battles fought by Crusader armies shows that they won slightly more encounters than they lost, with both sides borrowing tactics and equipment from each other in what was generally an even struggle.
"В этой войне некоторые из решающих битв, возможно, происходят не в горах Афганистана или на улицах иракских городов, а в отделах новостей Нью-Йорка, Лондона, Каира и т.д.
"In this war, some of the most critical battles may not be in the mountains of Afghanistan or the streets of Iraq, but in newsrooms in New York, London, Cairo, and elsewhere.
Однако освобождение, к которому она нас привела, было лишь одной из битв в борьбе целого поколения, которую филиппинский народ должен продолжить для защиты свободы от бедности, неравенства и несправедливости.
But the liberation she brought to us was just one battle in the generational struggle the people of the Philippines must wage to secure their liberation from poverty, inequity and injustice.
В то время как Пакистан ведет одну из крупнейших битв против терроризма, все более жесткие погодные условия, толкают вверх цены на продукты и питьевую воду, угрожают энергопоставкам, подрывают экономику, и создают мощную и дорогостоящую угрозу безопасности.
Even as Pakistan fights one of the world’s most pitched battles against terrorism, increasingly violent weather is pushing up the cost of food and clean water, threatening energy supplies, undermining the economy, and posing a potent and costly security threat.
У него была масса времени для ведения внутренних битв, и он скармливал журналистам истории о своих соперниках в Белом доме, хотя иногда, если ему так было удобно, мог переквалифицировать врагов в друзей (например, бывшего руководителя аппарата Райнса Прибуса).
He had plenty of time to fight internal battles by feeding reporters stories about his White House rivals, though he would switch someone (for example, former Chief of Staff Reince Priebus) from rival to friend, as convenient.
Возможно, важно, чтобы я проинформировал Вас о том, что празднования, которые Ирак обычно организует в «День великого призыва» по случаю вторжения Ирака в Кувейт или «матери всех битв», знаменующей собой начало военных операций по освобождению Кувейта, по нашему мнению, являются не просто мероприятиями в рамках иракской информационно-пропагандистской кампании.
It is perhaps important for me to inform you that the celebrations that Iraq has become accustomed to holding on the “Day of the Great Call”, marking the beginning of the Iraqi invasion of Kuwait, or “The Mother of All Battles”, which marks the beginning of military operations for the liberation of Kuwait, are not in our view merely Iraqi media events.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert