Sentence examples of "благодарить за запрос" in Russian
Скопируйте сведения из формы Сведения о запросе предложения в разделы ответа поставщика в созданном ответе за запрос предложения.
Copy information from the Request for quotation details form to the vendor reply sections in the RFQ reply you created.
Станут ли эти страны и дальше приносить себя в жертву во благо Европы, когда раз за разом большие станы велят им уйти в хвост автобуса и благодарить за поездку?
Will these countries continue to sacrifice for the common European good when, time after time, the big countries tell them to go to the back of the bus and be grateful for the ride?
Чтобы быть эффективным, подразделение финансовой разведки должно быть национальным агентством, которое отвечает за запрос, получение и анализ информации по финансовым сделкам и обязано доводить эту информацию до сведения органов, отвечающих за выявление доходов от совершения преступлений и расследования правонарушений, включая отмывание денег и финансирование терроризма.
To be effective, a Financial Intelligence Unit should be a national agency responsible for requesting, receiving and analysing information on financial transactions, with a duty to disseminate information to the authorities responsible for identifying the proceeds of crime and investigating offences, including money-laundering and the financing of terrorism.
Если вам нравится предотвращение массового голода (мне, например, это очень даже нравится), вы должны благодарить за это две группы учёных:
If you like the idea of avoiding mass starvation - and I certainly do - you owe thanks to two groups of scientists:
Но кого же нам благодарить за все эти успехи ЕС?
And whom do we have to thank for all this European progress?
Европейцы должны благодарить за это привязку китайской валюты к доллару.
Europeans should thank the Chinese currency peg for the part it is playing in this.
Теперь я знаю, кого благодарить за то, что меня впихнули в эту школу, полную отбросов.
Now I know who to thank for being stuck in a school full of dumbasses.
Но вы пришли сюда не благодарить за прорыв в киноиндустрию.
But you wouldn't come down here just to pat me on the back for giving you the foothold in the movie business.
Сегодня Израиль на пути в членство растущего клуба стран нелиберальных демократий, и благодарить за это надо премьер-министра Биньямина Нетаньяху.
Israel is now well on its way to joining the growing club of illiberal democracies, and it has Prime Minister Binyamin Netanyahu to thank.
Если же столица Франции перестала быть самым грубым городом Европы, то мы, наверное, можем благодарить за это распространение в Интернете сайтов, на которых можно выставлять оценки, например, TripAdvisor.
If the French capital is no longer Europe’s rudest city, we can perhaps thank the growth of online rating tools, such as TripAdvisor.
Если вам нравится предотвращение массового голода (мне, например, это очень даже нравится), вы должны благодарить за это две группы учёных: одну, которая в 1980-х осуществила "зелёную революцию" с помощью выведения крепких, высокоурожайных зерновых, и другую, которая вычислила, как делать хлеб из воздуха.
If you like the idea of avoiding mass starvation – and I certainly do – you owe thanks to two groups of scientists: one that gave us the Green Revolution back around the 1980’s via strains of hardy, high-yielding grains, and another that figured out how to make bread out of air.
Вы можете сделать запрос на предложения, содержащие конкретное слово, и получить их переводы.
You can search sentences containing a certain word and get translations for these sentences.
Безусловно, мы должны благодарить Карни за это движение, но с технической точки зрения этот подъем также логичен.
Obviously we have Carney to thank for this move, but technically the rally makes sense too.
В ответ на ваш запрос мы предлагаем вам пятипроцентную скидку на этот товар.
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.
Еще бонус: невозможно благодарить и одновременно обижаться.
Another bonus: You can’t be grateful and resentful at the same time.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert