Sentence examples of "благодарностью" in Russian

<>
Я с радостью и благодарностью приняла его предложение. I have accepted his offer with gratitude and joy.
И потом губернатор написал мне личное письмо с благодарностью. So then the governor wrote me a personal letter of thanks.
Попову заплатили, а также направили ему письмо на бланке БР с благодарностью для размещения его на веб-сайте компании Cycmos: «Мы ценим оказанную вами помощь и выражаем за это нашу благодарность». Popov was paid and given a commendation letter on FBI stationery to display on Cycmos’ website: “We acknowledge and express our appreciation for the assistance you have provided.”
Через несколько минут отобразится сообщение с благодарностью за активацию подлинной Windows, а затем еще одно сообщение, подтверждающее активацию Windows. After a few minutes, you should see a message that thanking you for activating genuine Windows, followed by another message showing that Windows was activated.
Вы уйдете с моим глубочайшим уважением и благодарностью. You leave with my deepest respect and gratitude.
Я разрежу эту ленту с благодарностью к органу водоснабжения. I raise these scissors in thanks to the state water works.
Проблема в том, Майкл, что твоя бабушка написала мне записку с благодарностью, что я разрешил книжному клубу встретиться в библиотеке. The problem is, Michael, your grandmother wrote me a note yesterday thanking me for letting her book club use the library.
Сказал с благодарностью, ради секретов, которые мы разделяем. Said with gratitude for the secrets we share.
Он вчера оставил записку с благодарностью, что я заправил свою кровать. He wrote me a thank you note yesterday for making my own bed.
Избранный президент, утверждает Эмин, ответил, собственноручно написав записку с благодарностью. The president-elect, Emin claims, responded with a handwritten note of gratitude.
Новобрачной она чувствовала себя виноватой, посылая три недели открытки с благодарностью. As a newlywed, she felt guilty about taking three weeks to get out her thank-you cards.
И тогда на третьем этапе вы достигнете того, что называется благодарностью. And then, third, you step from there to what is called "a feeling of gratitude."
Комитету предлагается с благодарностью принять предложения Германии и Португалии о проведении ознакомительных поездок соответственно в 2002 и 2003 годах и поручить секретариату принять вместе с принимающими странами необходимые меры по организации этих поездок. The Committee is invited to accept with thanks the offer of Germany to host the 2002 study tour and of Portugal to host the tour in 2003, and to authorise the secretariat to make the necessary arrangements with host countries.
И он сказал:"Но прямо перед сбором урожая, он наклоняется с большой благодарностью и смирением, чтобы дотронуться до земли, из которой рос". And he said, "But right before the harvest, it bends over with great gratitude and humility to touch the earth from where it came."
Комитет с благодарностью принял к сведению доклад и просил группу вновь провести совещание на восьмой сессии Комитета, а также в своих обсуждениях уделить первоочередное внимание рассмотрению и возможному решению нерешенных вопросов, определенных в проекте правил процедуры. The Committee took note with thanks of the report and requested the group to reconvene at the eighth session of the Committee and to accord priority in its deliberations to the examination and possible resolution of the outstanding issues identified in the draft rules of procedure.
с благодарностью принимает предложение правительства Аргентины провести в своей стране неофициальное подготовительное совещание Специального комитета, учрежденного в соответствии с резолюцией 55/61, до проведения его первой сессии; Accepts with gratitude the offer of the Government of Argentina to host an informal preparatory meeting of the ad hoc committee established pursuant to resolution 55/61, prior to its first session;
Мы также с огромным уважением и благодарностью вспоминаем сегодня каждую из 69 стран-партнеров, которые стали соавторами принятой в прошлом году всеобъемлющей резолюции Генеральной Ассамблеи по Чернобылю. Similarly, with the greatest respect and gratitude, we recall today each of the 69 partner countries who co-sponsored the comprehensive General Assembly resolution on Chernobyl last year.
Мы с благодарностью признаем и высоко ценим помощь, которую мы продолжаем получать от партнеров по сотрудничеству в борьбе с распространением СПИДа в нашей стране и смягчению его последствий. We acknowledge with gratitude and appreciation the assistance we continue to enjoy from cooperating partners in fighting the spread of HIV/AIDS in our country and mitigating the impact of AIDS.
Комитет с признательностью и благодарностью отметил, что, несмотря на исключительно тяжелую ситуацию в этом районе, Агентство находило возможность продолжать оказывать свою чрезвычайную гуманитарную помощь более чем 3,9 миллиона беженцев. The Committee noted with gratitude and appreciation that, despite the extremely difficult situation on the ground, the Agency managed to continue its emergency humanitarian assistance to more than 3.9 million refugees.
В соответствии с этим проектом резолюции Ассамблея с благодарностью примет предложение правительства Аргентины провести в своей стране неофициальное подготовительное совещание специального комитета, учрежденного в соответствии с резолюцией 55/61, до проведения его первой сессии. In accordance with the draft resolution, the Assembly would accept with gratitude the offer of the Government of Argentina to host an informal preparatory meeting of the ad hoc committee established pursuant to resolution 55/61, prior to its first session.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.