Sentence examples of "благополучия" in Russian
Кроме того, любые акты насилия против жизни, здоровья, физического или душевного благополучия подобных лиц, независимо от того, совершаются ли они гражданскими или военными агентами, запрещены в любое время и в любом месте.
Moreover, all acts of violence to the life, health, physical or mental well-being of such persons- whether committed by civilian or military agents- are prohibited at any time and in any place whatsoever.
Руководящие медицинские работники, ответственные за выполнение положений Закона о методах дородовой диагностики (запрещении выбора пола) 1994 года (ЗМДД), проходят инструктаж на региональных семинарах, проводимых в сотрудничестве с ЮНФПА министерством здравоохранения и благополучия семьи и правительствами штатов.
Medical officers who are responsible for implementing the Pre-Conception and Pre-Natal Diagnostic Techniques (Prohibition of Sex Selection) Act, 1994 (PNDT) Act are sensitized through regional seminars with collaboration of UNFPA, Ministry of Health and Family Welfare and State Governments.
Разгром терроризма посредством всемирного благополучия
Defeating Terrorism through Global Prosperity
"Валовую национальную удовлетворенность", вернее - показатель экономического благополучия.
"Gross National Contentment," a truer index of economic well-being.
Этот шаг не может ждать возвращение благополучия.
It is not a step that should await the return of prosperity.
Но это также для здоровья и благополучия города.
But it's also for the health and welfare of bluebell.
Итак, прежде всего, сегодняшние проблемы – это результат прошлого благополучия.
Well, first and foremost, today’s problems are the result of past success.
Сезон отчетности по доходам США: Apple создает видимость благополучия
US earnings season: Apple papers over the cracks
Высокого уровня национального дохода недостаточно для обеспечения благополучия детей.
High national incomes are not enough to ensure children’s well-being.
Соседние страны внесли значительный вклад в обеспечение благополучия эвакуированных лиц.
Neighbouring countries have made a considerable contribution to the well-being of evacuees.
совершенствование правового регулирования и нормирование порядка обеспечения санитарно-эпидемиологического благополучия;
improvement of legal regulation and regulation of sanitary and epidemiological procedures;
"Кто лучше меня знает, что мне нужно для моего благополучия?"
"Who is better equipped than I am to make choices about my welfare?"
Их щиты - это учебники, молитвы во имя благополучия всех живых существ.
Their billboards are manuals, prayers to the well-being of all sentient creatures.
И мы уже давно понимаем, что это не эталон благополучия народов.
And we've know for a long time that this is not a good measure of the welfare of nations.
Мы на последнем месте в здравоохранении. А это важно для чувства благополучия.
We're last place in health care, and that's important for a sense of well-being.
Сохранит ли понижение налогов уровень их благополучия, даже если уровень безработицы будет повышаться?
Will the tax cut let them keep doing even though unemployment is rising?
По сути мы должны инвестировать в идею разумного благополучия, обеспечивая людям возможность процветать.
We have to invest, in fact, in the idea of a meaningful prosperity, providing capabilities for people to flourish.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert