Sentence examples of "благоприятной" in Russian
Translations:
all1232
favourable415
good235
favorable226
friendly88
supportive77
beneficial37
large15
auspicious9
congenial7
other translations123
Так что история печатных СМИ Индии продолжает оставаться благоприятной.
So India’s print media story continues to be a happy one.
«Ситуация в 2015 году предположительно останется благоприятной, — прогнозирует Ifo.
“The situation looks set to remain positive in 2015,” predicts Ifo.
Новая эра может оказаться не столь благоприятной для политического либерализма.
The new era may not be so propitious for political liberties.
Ослеплённые благоприятной фазой созависимости, США и Китай пошли неправильным путём.
Blinded by the gratification phase of codependency, both the US and China lost their way.
Но может оказаться, что мы наблюдаем возрождение менее благоприятной кейнсианской доктрины:
But it may be that we are seeing a revival of a less benign Keynesian doctrine:
Все же, мы верим, что более широкая картина остается благоприятной для пары USDJPY.
However, we believe that the broader picture remains positive for USDJPY.
Высокая безработица и жесткая экономическая политика всегда были благоприятной средой для роста европейского фашизма.
European fascism was nourished in a climate of high unemployment and economic orthodoxy.
В некоторых случаях она может быть более или менее благоприятной, чем изначально отображенная цена.
In some cases this might be more, or less, advantageous than the price originally shown.
Работа Ассамблеи в течение последних нескольких недель проводилась в благоприятной атмосфере, которая продолжает улучшаться.
The Assembly's work during the past few weeks was carried out in an increasingly improved atmosphere.
Сейчас они находятся в позиции благоприятной для проведения конструктивных реформ и решения слишком долго игнорировавшихся проблем.
They are now in a position to conduct a constructive policy and address problems too long ignored.
Димер считает, что вулканические массивы суши, подобные сегодняшней Исландии, могли стать благоприятной средой для появления таких протоклеток.
Deamer thinks that volcanic landmasses similar to those in Iceland today would have made a hospitable birthplace for his proto-cells.
Более активные действия по созданию "благоприятной регулятивной среды" могут вызвать существенный рост частного бизнеса в развивающихся странах.
More action to create an ``enabling regulatory environment" could spur immense business growth;
признавая, что правительства играют решающую роль в создании благоприятной окружающей среды посредством поддержания эффективного организационного и регламентационного потенциала,
Recognizing that Governments have a crucial role in creating an enabling environment, through maintaining effective institutional and regulatory capacity,
Правительства должны разработать политику и нормативные акты, позволяющие всем операторам транспортных перевозок (всех видов) конкурировать в благоприятной коммерческой среде.
Governments must develop policies and create regulations that enable all transport operators (all modes) to compete in an enabling commercial environment.
Уже отмечается тенденция расширения сферы занятости в сельских районах и в неформальном секторе, что служит благоприятной почвой для детского труда.
Shifts to rural and informal employment are already taking place, providing fertile ground for child labour.
И плюс ко всему этому, впервые за десятилетия темпы роста международной торговли изменили благоприятной тенденции превышения темпов роста мирового производства.
On top of all this, for the first time in decades, the growth of international trade no longer comfortably exceeds the growth of global output.
Мы подчеркиваем свое искреннее желание предпринять всевозможные усилия для нормализации ситуации в Ираке и создания атмосферы, благоприятной для их возвращения.
We stress our keenness to make every effort to normalize the situation in Iraq and provide the appropriate atmosphere to secure their return.
Эта политика может быть и наносит вред производителям сельскохозяйственной продукции в других странах, но она является благоприятной для бедных городских потребителей.
These policies may hurt agricultural producers elsewhere, but they also benefit poor urban consumers.
Глобальный форум сделал свою работу путем создания и укрепления идей, которые могут сделать миграцию благоприятной для развития стран выезда и назначения.
The Global Forum has done its job by generating and fostering ideas that can make migration benefit the development of countries of origin and destination.
Поддерживать усилия по созданию благоприятной конъюнктуры для содействия принятию решений, направленных на борьбу с опустыниванием/деградацией земель и смягчение последствий засухи
To support the creation of enabling environments for promoting solutions to combat desertification/land degradation and mitigate the effects of drought
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert