Sentence examples of "ближайшего" in Russian with translation "immediate"
Translations:
all3466
close2032
near1076
immediate209
nearby43
similar36
intimate25
surrounding5
proximal5
proximate3
other translations32
Что касается ближайшего будущего, тенденция нейтральная ближе к медвежьей.
In terms of the immediate future, my bias is neutral to slightly bearish.
Появление определенных конституцией политических институтов гораздо важнее для ближайшего будущего Ирака, чем отдельные положения конституции.
Giving life to constitutionally defined political institutions is far more important to the course of Iraq's immediate future than the specific provisions that the constitution contains.
Хотя доллар в целом удерживает свои позиции по отношению к своим основным оппонентам, он понемногу опускается против своего ближайшего северного соседа.
While the buck is generally holding its ground against its major rivals, it is quietly slipping against its immediate neighbor to the north.
В этом контексте, ослабленная и сломанная Европа - не в состоянии противостоять угрозам, вытекающим из его ближайшего окружения - станет более опасным местом для жизни.
In this context, a weakened and fractured Europe – unable to confront threats stemming from its immediate environment – would be a more dangerous place to live.
Я также самым теплым образом приветствую своего ближайшего соседа посла Венесуэлы Бланканиеве Портокарреро и желаю ей всего хорошего в ее деятельности на данной Конференции.
I also welcome very warmly my immediate neighbour, Ambassador Blancanieve Portocarrero of Venezuela, and wish her well in all her endeavours in this Conference.
Продолжающиеся теплые и конструктивные контакты между руководителями Восточного Тимора и руководителями его ближайшего и важного соседа, Индонезии, являются хорошим залогом для процесса региональной интеграции.
The continuing cordial and constructive contacts between the leaders of East Timor and those of its immediate and important neighbour, Indonesia, augur well for the regional integration process.
Эта избирательная стратегия, хотя и довольно рискованная, может привести к большим положительным последствиям для ближайшего будущего партии, так же как и для долгосрочных проспектов развития Турции.
This electoral strategy, though risky, could yield large rewards, with the outcome holding significant implications for the party’s immediate fortune – as well as for Turkey’s long-term prospects.
Другой фактор - распространение идеологий, как светских, так и религиозных, которые поощряют нас заботиться о далеких людях, которые убеждают нас расширить нашу доброту за пределы нашего ближайшего круга.
Another factor is the spread of ideologies, both secular and religious, that encourage us to care for distant others, that persuade us to expand our kindness beyond our immediate circle.
Однако проблема ближайшего времени заключается в том, что международные учреждения, базирующиеся в Бонне, должны будут переехать в новые помещения, расположенные в едином центре в бывшей парламентской зоне.
The immediate challenge, however, is that the international agencies located in Bonn are set to move to new premises on a single site in the former parliamentary area.
В конце февраля Индонезия и Восточный Тимор также проведут в Денпасаре переговоры на высоком уровне, за которыми немедленно последуют трехсторонние переговоры с участием другого ближайшего соседа Восточного Тимора — Австралии.
Towards the end of February, Indonesia and East Timor will also be holding high-level talks at Denpasar, to be immediately followed by trilateral talks when East Timor's other immediate neighbour, Australia, joins the table.
Руководитель миссии/специальный представитель отчитывается за работу миссии, и в конечном итоге именно он/она отвечает за определение ожидаемых достижений для ближайшего более низкого уровня управленческого звена, которым он/она руководит.
The Head head of Missionmission/Special special Representative representative is accountable for the mission performance and it is his/her ultimate responsibility to set the expected accomplishments for the immediate lower level of management under his/her supervision.
Роль прибывающего ганского батальона, который будет развернут в Бо, была изменена: перед аэромобильной ротой поставлена задача действовать в качестве ближайшего резерва сил, а основная часть батальона будет выступать в качестве второго резерва сил.
The role of the incoming Ghanaian battalion, which will be deployed in Bo, has been adjusted, with an airmobile company designated as the immediate force reserve and the bulk of the battalion earmarked as the second force reserve.
В отношении поправок к пункту, перечисленных в добавлении, было поддержано предлагаемое изменение в подпункте (b) о замене слов «соседние страны» словами «третьи государства», поскольку санкции часто затрагивают государства за пределами ближайшего региона, особенно в условиях глобализации в мире.
With regard to the amendments to the paragraph listed in the addendum, support was expressed for the proposed change in subparagraph (b) to replace the words “neighbouring countries” by the words “third States”, since sanctions often affected States beyond the immediate region, particularly in a globalized world.
Как отмечает бывший министр финансов Греции Янис Варуфакис, обещаний дивидендов, которые принесёт рост экономики в долгосрочной перспективе, благодаря структурным реформам, оказывается недостаточно, чтобы успокоить тревоги людей по поводу их ближайшего, краткосрочного будущего, особенно если экономика находится в полустагнирующем состоянии.
As former Greek Finance Minister Yanis Varoufakis observes, the promise of a long-term growth dividend from structural reform is not enough to allay people’s concerns about the immediate or near-term future, especially in a semi-stagnant economy.
Хотя доклад еще изучается в наших столицах, мы отмечает тот факт, что в нем делается упор на самостоятельное осуществление различных процессов самими иракцами, и нас обнадеживает готовность Организации Объединенных Наций оказать посреднические услуги в достижении консенсуса во время ближайшего этапа и осуществлять более существенное участие после передачи власти в Ираке.
While we are still considering the report in our capital, we have noted the emphasis in the report on the ownership of various processes by the Iraqis themselves, and we are encouraged by the willingness of the United Nations to provide mediation assistance in consensus-building during the immediate phase and the more substantive engagement following the transition of authority in Iraq.
Ближайшие дни покажут степень непосредственного причиненного ущерба.
The coming days will reveal the extent of the immediate damage that it has caused.
Их ответы были основаны на их ближайшем окружении.
Just based on who lives in your immediate neighborhood around you.
Выработка единого мировоззрения должна начаться с ближайших соседей Европы.
Shaping a shared vision of the world should start with Europe's immediate neighborhood.
Что касается ближайшего будущего, тенденция нейтральная ближе к медвежьей.
In terms of the immediate future, my bias is neutral to slightly bearish.
Вынужденная массовая миграция – это не просто вызов ближайшим Сирийским соседям.
Mass forced migration is not just a challenge for Syria’s immediate neighbors.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert