Beispiele für die Verwendung von "блокируя доступ" im Russischen
Израильские вооруженные силы свели гражданское население Палестины до положения «живых щитов», постоянно проводя массовые произвольные аресты, разрушая здания в Дженине и Наблусе, блокируя доступ к медицинскому обслуживанию и даже совершая жестокие и яростные нападения на автомобили скорой помощи и аварийно-спасательные автомобили, направленные на места.
The Israeli forces have reduced innocent Palestinian civilians to the status of human shields, all the while engaging in massive arbitrary arrests, destroying buildings in Jenin and Nablus, blocking access to medical services and even attacking, with unrelenting fury, ambulances and emergency vehicles dispatched to the field.
А Вернер и Стоун-Гросс начали перенаправлять «компьютеры-зомби» в тщательно подготовленные «нейтрализаторы», чтобы поглотить вредный трафик, блокируя тем самым доступ группы Business Club к своим собственным системам.
And Werner and Stone-Gross began redirecting the zombie computers into a carefully built “sinkhole” that would absorb the nefarious traffic, blocking the Business Club’s access to its own systems.
Поры сорбента должны быть достаточно крупными, чтобы обеспечивать для Hg0 и Hg2 + свободный доступ к внутренней поверхности, не блокируя их чрезмерно ранее адсорбированными реагентами.
The pores of the sorbent must be large enough to provide free access to internal surface area by Hg0 and Hg2 + while avoiding excessive blockage by previously adsorbed reactants.
Блокируя рекламу, вы также блокируете множество отслеживающих файлов cookie.
By blocking ads, you also block the source of many tracking cookies.
У каждого студента есть свободный доступ к библиотеке.
Every student has free access to the library.
Администратор клуба помогает управлять клубом, удаляя или блокируя участников, убирая неподходящий контент и т. д.
The club admin helps manage the club — remove or ban people, delete inappropriate content, and more.
Хакер получил доступ к конфиденциальным файлам в базе данных компании.
The hacker gained access to sensitive files in the company's database.
И те, кто игнорирует это, особенно, блокируя рыночные силы, совершают катастрофическую ошибку.
Those who ignore it, especially by blocking market forces, are making a tragic mistake.
А албанское население Косово требует независимости, в то время как Сербия пытается оттянуть принятие решения, блокируя процесс в Совете Безопасности.
And Kosovo's Albanian population is clamoring for independence, while Serbia tries to postpone a decision by blocking action in the Security Council.
Вы дали мне доступ к Консоли Вордпресса, а мне нужна учётная запись FTP.
You’ve given me access to the Wordpress Dashboard, but what I need is an FTP account.
Как бы ни стремились власти Китая удержать Интернет под своим контролем - например, блокируя иностранные веб-сайты - они также осознают, насколько их экономика в настоящее время нуждается в Интернете.
No matter how eager China's authorities are to keep the Internet under their control - for example, by blocking foreign Web sites - they are also aware of how much their economy now needs the Internet.
Но как же не понимать это как политическую уловку, целью которой является саботаж модернизации выражения, тем самым блокируя любую возможность для рациональных дебатов?
But how can one not interpret this as a political trick aimed at sabotaging the modernization of expression, thereby closing off any space for rational debate?
Сначала, ваша команда окружает здание, блокируя все выходы.
First, your team surrounds the structure, sealing off all the exits.
Обрушившаяся скала отрезала любой доступ к посёлку.
Fallen rocks cut off the only access to the village.
Ну, слой пыли и пепла, блокируя солнечный свет, понижает поверхностные температуры.
Well, the layer of dust and ash, blocking out sunlight, lowering surface temperatures.
Марта говорит, что такой диван - это прекрасный способ создать сидячее место не блокируя естественный свет.
Martha said a fainting couch is the perfect way to create seating without blocking natural light.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung