Sentence examples of "богатств" in Russian with translation "wealth"

<>
Это вопрос не только более равномерного распределения богатств. This involves more than wealth distribution.
Построение экономики, основывающейся на науке, с использованием нефтяных богатств, вполне реально. Building a knowledge-based economy using oil wealth is clearly possible.
Несколько олигархов накопили миллионы за счет истощения активов, а не создания богатств. A few oligarchs garnered billions, but they did so by stripping assets, rather than creating wealth.
19 процентов населелия земли в наши дни - представители запада - владеют 2/3 всех богатств. 19 percent of the world's population today, Westerners own two-thirds of its wealth.
Ни одна другая валюта не обеспечивает такой же уровень надёжности и ликвидности для накопленных богатств. No other currency has promised the same degree of security and liquidity for accumulated wealth.
Особое внимание стоит уделить связям между милитаристскими амбициями и перемещением богатств, которое обеспечивает экспорт нефти. Of special concern are the links between military ambitions and the transfer of wealth that oil exports can bring.
В США двадцати самым богатым людям принадлежит сейчас больше богатств, чем беднейшей половине всего населения страны. America’s 20 wealthiest people now own more wealth than the bottom half of the entire population.
Таким образом, Британия застряла бы в подвешенном состоянии, как Норвегия, но без нефтяных богатств или социальной сплоченности. Britain would thus be stuck in limbo – like Norway, but without the oil wealth or social cohesion.
В течение двух последних лет недавно разбогатевшие китайские граждане начали искать способы вывода своих богатств за рубеж. Over the past two years, newly affluent Chinese citizens have been seeking ways to move their wealth abroad.
Слишком большая часть богатств нашей страны была уничтожена войной, выведена за границу или украдена через коррупционные схемы. Too much of our country’s wealth has been damaged by war, taken flight abroad, or been siphoned off through corruption.
На протяжении большей части ранней истории Индонезии уравнительное распределение богатств и активов в стране заметно выделяло её среди соседей. During much of Indonesia’s early history, its egalitarian distribution of wealth and assets set it apart from its neighbors.
для оказания странам помощи в проведении должной оценки получаемых от леса благ в целях обеспечения рационального использования лесных богатств; Help countries with proper valuation of forest products and services so as to achieve wealth production through the sustainable utilization of forest resources;
И Мировой Банк уже это признал и они начали проэкт под названием WAVES - Учёт природных богатств и оценка услуг экосистем. And the World Bank has acknowledged this and they've started a project called WAVES - Wealth Accounting and Valuation of Ecosystem Services.
Само по себе это не приведёт к улучшению баланса распределения богатств или доходов и, возможно, не позволит обеспечить достаточный уровень занятости. That in itself will not lead to a more balanced distribution of wealth or income, and it may not generate enough employment.
В некотором смысле SRF может расцениваться как последняя инициатива китайского фонда суверенных богатств, а некоторые СМИ даже назвали его «вторым CIC». In a sense, the SRF can be considered China’s latest sovereign-wealth-fund initiative, and some media have even referred to it as the “second CIC.”
Что касается распределения богатств, то Совместная миссия по оценке начала подготовительную работу в целях определения неотложных и долгосрочных потребностей восстановления и развития. In wealth-sharing, the Joint Assessment Mission has begun preparatory work to identify urgent and longer-term recovery and development needs.
Когда стороны вновь соберутся в Абудже 24 августа, они должны будут полностью посвятить себя решению сложных вопросов, касающихся раздела власти и богатств. When the parties reconvene in Abuja on 24 August they will have to apply themselves fully to addressing the complex issues of power- and wealth-sharing.
Знание женской проблематики необходимо для подготовки и других аспектов мирных соглашений, касающихся, в частности, разделения власти, распределения богатств, обеспечения безопасности и правосудия. Expertise in gender issues is also required in other aspects of peace agreements, such as power-sharing, wealth-sharing, and security and justice measures.
Первая, которую я обсуждал в своей книге Глобализация и недовольство ею, это создание предпосылок к растаскиванию активов, а не к созданию новых богатств. The first, as I argue in my book Globalization and its Discontents, was to create incentives that led to asset stripping rather than wealth creation.
Другая школа, понимая, что либерализм в стиле Смита ведёт к быстрой концентрации богатств и доходов, исходит из идеи, что неконтролируемые рынки способствуют созданию монополий. The other, cognizant of how Smith’s brand of liberalism leads to rapid concentration of wealth and income, takes as its starting point unfettered markets’ tendency toward monopoly.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.