Sentence examples of "более или менее" in Russian
Учитывая, что я должна быть мертва, более или менее.
Considering I'm supposed to be dead, about right.
Были первоначальные правила, которые я разработал и которыми сообщество более или менее пренебрегает.
they're the codified rules that I've come up with, which are more-or-less ignored by the community.
В некоторых случаях она может быть более или менее благоприятной, чем изначально отображенная цена.
In some cases this might be more, or less, advantageous than the price originally shown.
В основе всех вышеупомянутых идеологических течений лежат реальные, более или менее оправданные поводы для недовольства.
These took as their point of departure genuine grievances, some more legitimate than others.
у Германии не было возможности платить, если она хотела восстановить более или менее нормальный уровень жизни;
Germany didn't have the capacity to pay were it to regain anything like a normal standard of living;
А, между тем, будет очень трудно достигать согласия практически по всем более или менее важным вопросам.
And yet agreement on virtually everything of significance will be very difficult to reach.
Некоторые страны предпочли просто поднять тарифные барьеры, позволяя при этом внутреннему рынку оставаться более или менее свободным.
Some countries preferred to simply erect tariff barriers, while allowing the domestic market to remain more-or-less free market.
США утратили способность играть более или менее конструктивную роль в данном регионе после злополучной интервенции в Ирак.
The US lost its ability to play a more constructive role in the region following its ill-fated intervention in Iraq, while the Bush administration's neo-conservative "freedom agenda" for the Arab world also backfired.
Затем нажмем кнопку «Номер страницы» и выберем пункт «Внизу страницы». Первый вариант нам более или менее подходит.
And we'll go over here to Page Number, Bottom of Page, and then, this first option's pretty good, okay?
В то время как Европа не имеет единой внешней политики, она имеет более или менее единую экономическую политику.
While a European foreign policy does not exist, Europe has some sort of common economic policy:
Даже Греция – единственная страна, которая по-прежнему находится в более или менее кризисном состоянии, – постепенно из него выкарабкивается.
Even Greece – the one country that remains, to some extent, in crisis mode – continues to muddle through.
Большинство израильтян и палестинцев поддерживают предложение о создании двух государств более или менее вдоль границ, существовавших до 1967 года.
A large majority of Israelis and Palestinians favor a two-state solution essentially along the pre-1967 boundaries.
В самом деле, они так хорошо известны, что вы сможете их узнать даже в более или менее измененном виде.
In fact, they're so well-known that you might even recognize them in a slightly or somewhat different form.
Я выступлю в поддержку любого политика, правого или левого, у которого есть более или менее приличное понимание идеи меритократии.
I will support any politician of Left and Right, with any halfway decent meritocratic idea.
Чешский Хельсинкский комитет отметил даже запрещение лежать в постели или сидеть на кровати (в случае более или менее легкого недомогания).
The Czech Helsinki Committee noted even the prohibition to lie or sit on the bed (in the case of lighter illnesses).
Новые данные в отличие от этого показывают, что валютный курс женьминьби по отношению к доллару является более или менее правильным.
The new data, by contrast, show that the exchange rate of the renminbi relative to the dollar is about right.
Он может повлиять на любую страну, где сохраняется более или менее фиксированный валютный курс (в эту категорию стран входят крупные производители нефти).
They may also apply to any country that has maintained a comparatively fixed exchange rate (a category that includes major oil producers).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert