Sentence examples of "боле" in Russian
Интервью в аэропорту Боле, Эфиопия, 21 ноября 2005 года.
Interview, Bole airport, Ethiopia, 21 November 2005.
Будем надеяться, что новое иракское правительство окажется боле успешным в этом вопросе.
Let us hope that the new Iraqi government does better.
Эфиопия также приняла различные меры по обеспечению безопасности в международном аэропорту Боле.
Ethiopia has taken a variety of security measures at Bole International Air Port.
Боле того политические партии превратились в "машины", созданные из высоко организованных кадров "инсайдеров".
Moreover, political parties have become "machines" made up of highly organized cadres of insiders.
Боле того, это событие окажет мощное экономическое и политическое влияние на весь регион.
Indeed, it would have a major economic and political impact throughout the region.
Сегодня уж я пришла, не смогла не сдержать данного тебе обещания, но боле не приду.
Today I came too, could not help but to keep this promise to you, but Bole come.
Боле 200 000 человек в Индии умирают от малярии, главным образом в бедных регионах страны.
More than 200,000 people in India die annually from malaria, mainly in poor regions.
Недавно правительство призвало к боле сбалансированному развитию и предложило даже использовать "зеленый индекс" для оценки роста.
The government recently called for more balanced development, even proposing a "green index" to measure growth.
Боле того, пока Азия поднимается, богатые промышленные страны старой “большой семерки” постепенно дрейфуют в ловушку ликвидности.
Indeed, while Asia is rising, the rich industrial countries of the old G-7 have been drifting into a liquidity trap.
Я думал, что она поможет нам чем-то боле существенным, а она отправила нас обратно в сортир.
I thought she'd do something more than tell us to get back in the bogs.
Его применение может также часто приводить к боле справедливому результату, и нередко может лучше отражать намерение субъектов права.
Its application may also often create a more equitable result and it may often better reflect the intent of the legal subjects.
На долю ЕС приходится 40% турецкой внешней торговли, 70% прямых иностранных инвестиций в страну, боле 50% доходов ее туристической отрасли.
The EU accounts for almost 40% of Turkish trade, 70% of its foreign direct investment, and more than 50% of its tourism industry.
Группа, направившаяся по дороге на Меду и Боле, была остановлена бойцами-нгити, которые убили находившихся в группе мирных жителей-хема.
The group that took the road towards Medu and Bole was stopped by Ngiti combatants who killed the Hema civilians who were part of the group.
Любой, кто читает все боле горячие дискуссии представителей этих двух сторон в интернете, может увидеть, насколько искренне они презирают друг друга.
And anyone reading the two sides’ increasingly heated online interactions can see that they heartily despise each other.
Обращая внимание на эти объекты, великие режиссеры получили боле обширный и представительный мир историй, на основании которых они могут создавать свое волшебство.
By bringing these subjects into focus, great film directors have gained a larger and more representative world of stories from which to work their magic.
Хотя эта критика, по-видимому, не очень-то и трогает электорат, проход Пак к победе может оказаться боле узким, чем ожидают ее сторонники.
Although these criticisms don’t seem to bother the electorate very much, Park’s path to victory may yet prove narrower than her supporters expect.
Не знаю, что боле удивительно достижения технологий, которые вывели наш род в космос или тот факт что все мы были объединены этим событием.
I don't know what was more miraculous - the technological achievement that put our species in a new perspective or the fact that all of us were doing the same thing at the same time.
К несчастью, нет публично доступных сведений, чтобы установить причинную связь между бонусами при оплате за результаты и принятием рисков для менеджеров боле низкого уровня.
Unfortunately, there is no publicly available data to establish a causal relationship between bonuses' pay-for-performance sensitivity and risk-taking for lower-level managers.
После начала осуществления девяти не связанных с лесным хозяйством проектов в Сторонах, не включенных в приложение I, географическое распределение по типу мероприятий становится боле сбалансированным.
With the recent addition of nine non-forestry projects in non-Annex I host Parties, the geographic distribution by type of activity is becoming more balanced.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert