Sentence examples of "бороться его же собственным оружием" in Russian
Это возможность лечить его клетками, созданными его же собственным организмом.
a means to treat him with cells generated by his own body.
Клетки, созданные путем клонирования, являются новой дополнительной частичкой пациента. Это возможность лечить его клетками, созданными его же собственным организмом.
The cells created through cloning would be an extension of the patient: a means to treat him with cells generated by his own body.
В этом отношении семинар был очень полезен, в том числе и для присутствовавшего на нем британского представителя, который, по его же собственным словам, впервые узнал о подлинных настроениях ангильцев относительно вариантов самоопределения.
In that regard the seminar had been very useful, and that included the fact that a British representative had been present, and in his own words had learned at first hand the real views of Anguillans on the self-determination options.
Этот так называемый доктор провел меня по моим же собственным соседям, как какую-нибудь безответственную мать, которая даже не знает своего сына.
This so called doctor paraded me around my own neighborhood, like some kind of a derelict mother who didn't even know her own son.
Чтобы избежать такого сценария, Аббас запретил любые народные ополчения и военные формирования на Западном берегу, включая Бригаду мучеников аль-Аксы, принадлежащую к его же партии Фатх.
To avoid such a scenario, Abbas has banned all militias and military groups in the West Bank, including his Fatah Party's al-Aqsa Martyrs Brigades.
Называется она "Самооборона" и является, по ее же собственным словам, выразителем недовольства бедных фермеров, переселенцев и других людей, несогласных с нынешним политическим курсом страны.
Called "Self-defense," it voices (it says) the discontents of poor farmers and those displaced and radically dissatisfied with politics here.
Более того, имидж ЕС как защитника прав человека во всем мире будет запятнан его неспособностью заставить государства, которые являются его членами, придерживаться его же собственных стандартов.
Moreover, the EU's image as a defender of human rights around the world will be tarnished by its inability to hold member states to its own standards.
Это также объясняет, почему единственными конкурентами Бернанке являются его же коллеги - единственные люди, которых готовы принять финансовые рынки.
This also explains why Bernanke's only rivals are from his peer group - the only people whom financial markets would be willing to accept.
Например, глава управления по исламским делам в министерстве религий, Насаруддин Умар, является, по его же описанию, исламским феминистом, который опубликовал критические статьи о дискриминации по половому признаку в коранических экзегезах.
For example, the head of Islamic affairs in the Ministry of Religion, Nasaruddin Umar, is a self-described Islamic feminist who has published sophisticated critiques of gender bias in Koranic exegesis.
Как только Буш был переизбран, он начал предлагать сокращение популярных государственных программ, но эти предложения отвергаются его же собственной партией.
As soon as he was re-elected, Bush started to propose cuts in popular government programs, but his own party is rejecting those cuts.
Солнце это же не свечка на тортике, его же нельзя просто так задуть.
The sun is not some birthday candle you can just blow out.
По словам Макса, Мэта Портера убили и засунули в багажник его же машины в субботу, где-то между 8 и 11 вечера и, вероятнее всего, вскоре избавились от него на шоссе Камехамеха.
According to Max, Matt Porter was killed and placed in the trunk of his car somewhere between 8:00 p.m. and 11:00 p.m. on Saturday and more than likely dumped along the Kamehameha Highway shortly thereafter.
Не стоит следить из его же собственной гостиницы.
Don't run surveillance from inside a man's own hotel.
Он понятия не имел, что она делает это ради его же блага.
He has no clue that she's doing this for his own sake.
Закрашивание его творения его же кровью - он уничтожает то, кем он был.
Covering his art with his own blood is a way of destroying who he is.
Семья, друзья, коллеги, но в случае Солли у нас вдобавок есть и роскошь узнать о нём из его же слов.
Family, friends, colleagues, but in Solly's case we have the added benefit of being able to learn about him from his own words.
Агриппа, Меценат и я один раз уже защищали его против его же жителей.
Agrippa, Maecenas and I once defended her against her own citizens.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert