Sentence examples of "бортовых" in Russian with translation "on board"
Translations:
all112
on-board52
onboard17
on board17
inboard6
airborne4
vehicle-borne1
other translations15
возможности обнаружения неисправностей при помощи бортовых диагностических систем (БД) и выбросы вне цикла испытаний.
consideration regarding On Board Diagnostic (OBD) detection capabilities and off-cycle emission.
СОЭНКИ ВС должна быть оснащена средствами проведения бортовых проверок основных функций как в автоматическом режиме, так и ручным способом.
Inland ECDIS shall be provided with means for carrying out on board tests of major functions either automatically or manually.
Для исключения возможности эксплуатации на внутренних водных путях бортовых устройств по обработке отходов, образующихся на борту, могут приниматься специальные технические меры, например опечатывание самих устройств или их сливных отверстий.
Special technical measures may be taken in order to exclude the possibility of operation on inland waterways of the on-board treatment facilities for waste generated on board, such as by placing them or their outlets under seals.
В целях оказания содействия внедрению современных бортовых информационных систем на судах внутреннего плавания и, в частности, использованию электронных карт внутренних водных путей ЦКСР приняла так называемый стандарт ECDIS для внутреннего судоходства (стандарт системы отображения электронных карт и информации для внутреннего судоходства).
To encourage the use of modern information systems on board inland navigation vessels and, in particular, the use of electronic charts of inland waterways, CCNR adopted the so-called Inland ECDIS Standard (Electronic Chart Display and Information System Standard for Inland Navigation).
Обеспечение выполнения в районах, пользующихся особой защитой, может подкрепляться, в частности, выдачей лицензий и разрешений, системами электронного картирования для облегчения выявления участков и принятия соответствующих защитных мер, использованием систем мониторинга судов и спутниковых навигационных систем и требованиями ИМО о наличии на судах систем автоматической идентификации (бортовых приемопередатчиков).
Enforcement in areas benefiting from special protection can be strengthened by, inter alia, the issuance of licences and permits, electronic charting to facilitate identification of sites and associated protective measures, use of vessel monitoring systems, satellite navigation systems, and IMO requirements for automatic identification systems for ships (transponders on board).
Рекомендации относительно технических предписаний для электронного бортового навигационного оборудования и его установки на судах, включая, в частности, радиолокационные установки и индикаторы скорости изменения курса
Recommendations on technical requirements for electronic navigational shipborne equipment and its installation on board ships including, in particular, radar installations and rate-of-turn indicators
Там, где того требуют особые местные условия, правительства тем не менее могут по своему усмотрению разрешать использовать на своих внутренних водных путях бортовые устройства по обработке отходов, образующихся на борту.
Governments may nevertheless, wherever particular local conditions so require, allow the use on their inland waterways of on-board treatment facilities for waste generated on board ships.
Z-1.2 Необходимые для работы бортовые установки, включая стационарные, должны быть оборудованы, размещены и защищены таким образом, чтобы обеспечивалось безопасное и свободное перемещение на борту, а также техническое обслуживание.
Z-1.2 The necessary on-board working facilities including and permanent fixtures shall be arranged, laid out and protected in such a way as to permit safe, easy movement on board, and maintenance.
Необходимые для работы бортовые установки, включая а также стационарные установки, должны быть оборудованы, установлены и защищены таким образом, чтобы обеспечивалось безопасное и свободное перемещение на борту, а также техническое обслуживание.
The necessary on-board working facilities including and permanent fixtures shall be arranged, laid out and protected in such a way as to permit safe, easy movement on board, and maintenance.
«Z-1.2 Необходимые для работы бортовые установки, включая стационарные установки, должны быть оборудованы, установлены и защищены таким образом, чтобы обеспечивалось безопасное и свободное перемещение на борту, а также техническое обслуживание.
“Z-1.2 The necessary on-board working facilities including permanent fixtures shall be arranged, laid out and protected in such a way as to permit safe, easy movement on board, and maintenance.
Правительства, не разрешающие использовать на своих внутренних водных путях бортовые устройства по обработке отходов, образующихся на борту, не должны запрещать судам, оборудованным такими устройствами, плавать по своим внутренним водным путям международного значения.
Governments that do not allow the use on their inland waterways of on-board waste treatment facilities for waste generated on board ships should not prohibit vessels equipped with such facilities from navigating on their inland waterways of international importance.
разработаны проекты четырех ДСТУ по нормированию требований к порядку разработки методик обработки данных ДЗЗ, общих требований к первичным данным и бортовым комплексам ДЗЗ, а также требований к калибровке, верификации и валидации данных;
Four draft Ukrainian State standards were developed to standardize requirements governing the development of methodologies for processing ERS data, general requirements for source data and on board ERS complexes, as well as requirements for calibrating, verifying and validating data;
Для " бортового " коносамента или аналогичного документа или электронной записи, в которых указывается, что груз был погружен на борт судна, считается, что неясная дата означает дату, в которую груз был погружен на борт судна.
For an “on board” bill of lading or a similar document or electronic record indicating that the goods have been loaded on board a vessel, the ambiguous date is considered to be the date on which the goods were loaded on board the vessel.
Скажи мне бортовой номер самолета, только что севшего в Беларуси, и через пару часов я тебе скажу, кто был на борту, где они сейчас и перечислю все, что они ели за последнюю неделю.
You give me the tail number off a prop plane, that just landed in Belarus, in a couple hours, I'll tell you who was on board, where they are now and everything that they've eaten in the past week.
Рассмотрение рекомендаций относительно технических предписаний для электронного бортового навигационного оборудования и его установки на судах, включая, в частности, радиолокаторы и индикаторы скорости изменения курса, в целях обеспечения их взаимозаменяемости, а также общепринятого уровня безопасности [(2000 год)] 2003 год.
Consideration of recommendations on technical requirements for electronic navigational shipborne equipment and its installation on board ships, including, in particular, radar installations and rate-of-turn indicators to ensure their interchangeability as well as a commonly acceptable level of safety [(2000)] 2003.
Он выразил удовлетворение в связи с продолжающейся деятельностью Всемирного форума на глобальном уровне (тормозные системы мотоциклов и пассажирских автомобилей, безопасность пешеходов, выбросы загрязняющих веществ мотоциклами и большегрузными автомобилями и их бортовые диагностические системы (БДС), транспортные средства, работающие на водороде и топливных элементах, и т.д.).
He expressed his satisfaction with the ongoing global activities of the World Forum (motor cycle and passenger car braking systems, pedestrian safety, pollutant emissions of motorcycles and Heavy-Duty Vehicles and their On Board Diagnostic (OBD) systems, hydrogen and fuel cell vehicles, etc).
Переход на альтернативный режим оповещения должен осуществляться с использованием команд ТДМА, поступающих с базовой станции (автоматическое переключение по команде ТДМА посредством сообщения 23), и команд, подаваемых судовыми системами, например, МКД, ECDIS или бортовым компьютером, через интерфейс, например, МЭК 61162 (автоматическое переключение по команде судовой системы).
The reporting behaviour should be switchable by TDMA commands from a base station (automatic switching by TDMA telecommand via message 23) and by commands from ship borne systems, e.g. MKD, ECDIS or on board computer, via interface, e.g. IEC 61162 (automatic switching by ship borne system command).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert