Sentence examples of "борьбы с нищетой" in Russian

<>
Я согласен, что наиболее мощной программой борьбы с нищетой является экономический рост, но он работает только тогда, когда он сопровождается справедливым распределением. I accept that the most powerful anti-poverty program is economic growth, but it works only if and when it is accompanied by distributive justice.
Вместо бесконечных дискуссий о высоких бюджетных ассигнованиях, Индии необходимо найти практические пути для содействия эффективным, адресным, саморегулирующимся и самоокупаемым программам борьбы с нищетой. Rather than endless debates about higher budgetary allocations, India needs to find practical ways to promote effective, targeted, self-adjusting, and self-liquidating anti-poverty programs.
немецкая политика на рынке труда, шведские пенсии, французская низкоуглеродистая энергия, канадское здравоохранение, швейцарская эффективность использования энергии, американское научное любопытство, бразильские программы борьбы с нищетой и тропическое счастье Коста-Рики. German labor-market policies, Swedish pensions, French low-carbon energy, Canadian health care, Swiss energy efficiency, American scientific curiosity, Brazilian anti-poverty programs, and Costa Rican tropical happiness.
Более того, миграция исторически была наиболее эффективной мерой борьбы с нищетой. Moreover, migration has historically been the most effective measure against poverty.
В результате выборов мои соотечественники дали мне торжественный мандат сделать демократию средством ликвидации коррупции и борьбы с нищетой. At the polls, my countrymen conferred a solemn mandate on me to make democracy the means for eliminating corruption and alleviating poverty.
Кроме того, в течение этих 15 лет большинство правительств ответственно управляли своими балансами: низкий или полностью отсутствующий бюджетный дефицит, низкая инфляция, целенаправленные программы борьбы с нищетой и так далее. Furthermore, during these nearly 15 years, most governments have managed their accounts responsibly: small or no fiscal deficits, low inflation, well-targeted anti-poverty programs, and so on.
Сочетание механизмов защиты окружающей среды и развития является хорошей идеей – такой, которая опирается на успех множества юридических обязательных международных конвенций и соглашений, созданных под эгидой ООН для защиты климата, сохранения биоразнообразия, защиты прав человека и борьбы с нищетой. Combining environmental and developmental frameworks is a good idea – one that builds on the success of a host of legally binding international conventions and agreements crafted under the UN’s auspices to protect the climate, conserve biodiversity, uphold human rights, and reduce poverty.
Многосторонний процесс такого рода, имеет важное значение для решения сложных проблем в области устойчивого развития и борьбы с нищетой, голодом и болезнями. That kind of multi-stakeholder process is essential for tackling the complex challenges of sustainable development and the fight against poverty, hunger, and disease.
Система социального обеспечения, которая была создана для борьбы с нищетой, оказалась не такой эффективной в борьбе с «болезнями богатства», такими как болезни сердца и рак легких. The welfare system, which was created to combat poverty, has been less effective against “diseases of affluence” like heart disease and lung cancer.
В целом, отчеты G20 четко показывают, что цифровая финансовая интеграция является мощным инструментом борьбы с нищетой. Overall, the G20 reports make clear that digital financial inclusion is a powerful tool for tackling poverty.
Выдвинуть систему здравоохранения на передний план борьбы с нищетой Putting Public Health at the Center of the Struggle against Poverty
Не стоит недооценивать гигантский потенциал солнца и ветра в деле создания глобального богатства и борьбы с нищетой. We should not underestimate the tremendous potential the sun and wind have for building global wealth and fighting poverty.
Лишь когда власти реально поймут, что достоинство и самоуважение – это необходимые предпосылки для борьбы с нищетой, а не следствие побед в этой борьбе, лишь тогда у мира появятся реальные шансы ликвидировать нищету во всех её формах. Only when policymakers truly grasp that dignity and self-respect are unavoidable prerequisites in the struggle against deprivation – rather than outcomes of its alleviation – will the world have a fighting chance of eradicating poverty in all its forms.
Так что, вероятно, польза от выполнения этой задачи будет меньше, чем затраты на нее, и это определенно не способ борьбы с нищетой. So it would probably end up doing less good than it would cost, and it is certainly not the way to reduce extreme poverty.
В этих первых случаях завершения процесса в рамках расширенного механизма (шесть переоценок с учетом пересмотренных целевых показателей приемлемого уровня задолженности и три новых оценки) страны смогли в значительной мере воспользоваться ранее существовавшими национальными планами и стратегиями борьбы с нищетой для подготовки ДССН, которые будут представлены бреттон-вудским учреждениям. In these first cases under the enhanced framework (six reassessments taking into account the revised debt sustainability targets and three new cases), the countries have to a large extent been able to draw on pre-existing national poverty action plans and strategies for the preparation of the PRSPs that are to be presented to the Bretton Woods institutions.
Эти программы, которые осуществляются в тесном сотрудничестве с партнерами в области развития и гражданским обществом, направлены на решение главной задачи борьбы с нищетой; привлечение женщин к процессу принятия решений; и поддержку ассоциаций. Carried out in close consultation with partners in development and civil society, these programmes have been based primarily on fighting poverty; women and decision-making; and support for the associations.
Народы мира с надеждой ожидают изменений в социальной области; они исполнены решимости исправить сложившееся положение; обеспечить равенство мужчин и женщин перед законом; преодолеть страх, нищету и отчужденность в обществе; и использовать достижения науки и техники во имя мира, безопасности человека, обеспечения всем необходимым беднейшие слои населения, борьбы с нищетой и обеспечения устойчивого развития. Peoples of the world have high expectations for social change; determination to put things right; to put men and women on the same footing before the law; to conquer fear, poverty and alienation in society; and to use the benefits of science and technology for peace, human security, empowerment of the poor, poverty eradication and sustainable development.
Мероприятия ЮНИДО по предоставлению помощи должны определяться ее мандатом и отвечать национальным планам развития и стратегиям борьбы с нищетой, а также должным образом учитывать конкретные потребности в каждой ситуации. UNIDO's assistance activities should be clearly within its mandate and in line with national development plans and poverty reduction strategies, with due consideration given to the specific needs of each situation.
Однако ей сле-дует укрепить свою роль в качестве учреждения-координатора в рамках системы Организации Объединенных Наций по вопросам промышленного развития и упрочить сотрудничество с другими международными организациями, осуществляющим свою деятельность в области борьбы с нищетой, защиты окружающей среды и передачи технологий в рамках проектов, предусматривающих создание рабочих мест и повышение конкурентоспособности. However, it must strengthen its role as coordinating agency within the United Nations system in the field of industrial development and consolidate its cooperation with other international organizations working in the fields of poverty elimination, environment protection and technology transfer through projects to create jobs and promote competitiveness.
разработать совместную программу исследований, например, по таким темам, как показатели занятости, безработицы и неполной занятости среди молодежи; связь между политикой и программами в области искоренения эксплуатации детского труда и оказания содействия обеспечению занятости молодежи; занятость среди молодежи и конфликты; и значение занятости молодежи для стратегий борьбы с нищетой; Develop a joint research agenda on, for example: indicators of youth employment, unemployment and underemployment; the link between policies and programmes to eliminate child labour and those promoting youth employment; youth employment and conflict; and the contribution of youth employment to poverty reduction strategies;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.