Sentence examples of "боялись" in Russian with translation "be afraid"

<>
Пилат был кладовщиком, которого боялись все монашки. Pilate was the warehouse keeper all the nuns were afraid of.
Всё, что вы всегда хотели знать о сексе, но боялись спросить. Everything You Always Wanted To Know About Sex, But Were Afraid To Ask.
Вы боялись, что если начальство обо всем этом узнает, уволят и вас. You were afraid if the bosses found out about your affairs that you would be fired.
И понимаете, люди танцевали на улицах, потому что боялись еще одного бунта. And I mean, the people just danced in the streets because they were afraid there was going to be another riot.
Люди буквально боялись звонить в дверной звонок, потому там внутри было электричество и это было опасно. I mean, there were people who were afraid to push doorbells, because there was electricity in there, and that was dangerous.
Мы боялись того, что предпримет наша страна в память нашего сына мой муж Орландо, я и наша семья. We were afraid of what our country was going to do in the name of our son - my husband, Orlando, and I and our family.
Так же, как наши предки не боялись издавать законы против женщин, мы не должны бояться издавать законы в пользу женщин. Just as our ancestors were not afraid to legislate against women, so we should not be afraid to legislate for women.
Мы боялись пользовать уборной ночью, поскольку нас окружали те, кто на нас напал, и они искали женщин, чтобы их изнасиловать». We were afraid to use the toilet at night because we were surrounded by the attackers, and they were on the look-out for women to rape.”
Возможно, вы боялись, что они расстанутся и это будет вашей виной, также как вы думали, что разрушили брак Сая и Дарлин, помните? Maybe you were afraid they'd separate and it would be your fault, just like you thought that you'd ruined Cy and Darlene's marriage?
«Думаю, это даст определенное прикрытие и защитную страховку политическим руководителям, которые уже думали об этих вещах, но боялись говорить о них вслух. “I think it could give some cover to political leaders who already thought these things but were afraid to say them.
Он было точно на 20 МГц, так что поймать сигнал было реально легко, потому что они боялись, что люди сочтут мистификацией запуск спутника. It was right at 20 MHz, so you could pick it up really easily, because they were afraid that people would think it was a hoax, basically.
“Люди боялись, что даже танцоры из труппы Rockettes должны будут надеть кимоно,” - написала Сьюзен Толчин из университета Джорджа Мэйсона, автор книги «Buying Into America». “People were afraid the Rockettes would have to wear Kimonos,” wrote Susan Tolchin, of George Mason University, the author of “Buying Into America.”
В СССР люди боялись принимать решения, и эти страхи перенеслись в современность: все решения принимали киевские генералы, а не старшие по званию на поле боя. People were afraid to make decisions during Soviet times and this hesitation carried into recent years; generals in Kyiv made all decisions, not majors and lieutenant colonels on the battlefield.
Ещё более тревожным сигналом стал недостаток смелости: было ясно, что многие из тех, кому не нравился Трамп, боялись высказаться открыто, не желая превращать себя (и цену акций своих компаний) в мишень для твитов. Even more worrying was the lack of courage: it was clear that many of those who were concerned about Trump were afraid to raise their voices, lest they (and their companies’ share price) be targeted by a tweet.
Ф.Р.: "Мне хотелось бы сказать, что я столькому научилась от Аиши, начиная с того дня, когда была проведена наша первая встреча с другими членами семей. Это была частная встреча с охраной, стоял ноябрь 2002 года, и, откровенно говоря, мы боялись того периода суперпатриотизма в стране, мы, члены семей. PR: I would like to say that I have learned so much from Aicha, starting with that day we had our very first meeting with other family members - which was a very private meeting with security, because it was November 2002, and, frankly, we were afraid of the super-patriotism of that time in the country - those of us family members.
Не бойся стукнуть их головами. Don't be afraid to knock heads together.
Не бойся использовать золотое нитро. Don't be afraid to use the gold nitro.
Не бойся своих видений, малыш. Don't be afraid of your visions, little one.
Дикий Посейдон, не бойся его. Wild Poseidon don't be afraid of him.
Я боюсь, что будут проблемы. I am afraid of having trouble.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.