Sentence examples of "брака" in Russian with translation "wedlock"
Translations:
all2486
marriage2183
wedlock117
union18
defect8
matrimony8
defects4
flaw2
rejection2
braque1
other translations143
Они родились вне брака, большинство из них отпрыски шлюх.
They were born out of wedlock, most of them, the offspring of whores.
Дети, родившиеся в браке и вне брака, имеют одинаковые права.
Children enjoy equal rights, whether they are born in or out of wedlock.
Дети, рожденные в браке и вне брака, пользуются равной и всесторонней защитой.
Children born within and out of wedlock enjoy equal and comprehensive protection.
За последние пять лет немногим более пятой части всех детей родились в Лихтенштейне вне брака.
In the last five years, just over one fifth of children were born out of wedlock in Liechtenstein.
Комитет рекомендует уделять особое внимание детям, помещенным в детские учреждения, включая детей, рожденных вне брака.
The Committee recommends that special attention be given to children living in institutional care, including children born out of wedlock.
Ваш отец Чарльз, успешный бизнесмен и известный бабник понарожал детей вне брака пару десятков лет назад.
Your father Charles, as successful a businessman as he was potent a philanderer, sired them out of wedlock decades ago.
Комитет также обеспокоен положением детей, родившихся вне брака, особенно в том, что касается их права на наследование.
The Committee is also concerned at the situation of children born out of wedlock, especially with regard to their right to inheritance.
об осуществлении этого права применительно к детям, рожденным вне брака, и детям лиц, просящих убежища, и беженцев.
Reference should also be made to the implementation of this right in relation to children born out of wedlock, and asylum seeking and refugee children.
В частности, следует принять законодательные меры с целью ликвидации существующей дискриминации в отношении детей, рожденных вне брака.
In particular, legislative measures should be introduced to correct existing discrimination against children born out of wedlock.
Существуют также проблемы в отношении статуса приемных детей, детей, родившихся вне брака, и супругов в полигамной семье.
There are also questions concerning the status of adopted children, children born out of wedlock and polygamous spouses.
Независимо от того, родились ли дети в браке или вне брака, они пользуются равными правами в отношении родителей.
Regardless of whether a child was born within or out of wedlock, he enjoys the same rights with respect to the parents.
Однако из этого правила делаются исключения, если, например, будущая невеста забеременела, поскольку дети, родившиеся вне брака, считаются незаконными.
However, exceptions to that rule were made when, for instance, the prospective bride was pregnant, since children born out of wedlock were regarded as illegitimate.
Забеременевшие от китайцев женщины также не подвергаются наказанию, так как закон запрещает дискриминацию в отношении детей, рожденных вне брака.
Nor were women pregnant with half-Chinese babies subject to punishment, as the law prohibited discrimination against children born out of wedlock.
Надлежит сообщить также об осуществлении этого права применительно к детям, рожденным вне брака, и детям лиц, просящих убежища, и беженцев.
Reference should also be made to the implementation of this right in relation to children born out of wedlock, and asylum-seeking and refugee children.
Все дети имеют равные права независимо от происхождения, а также от того, родились ли они в браке или вне брака.
Children are equal in their rights regardless of their origin and of whether they are born in or out of wedlock.
Комитет рекомендует заменить в Гражданском кодексе упоминание " законнорожденных " и " внебрачных " детей соответственно на " детей, рожденных в браке " и " детей, рожденных вне брака ".
The Committee recommends that the reference to “legitimate” and “natural” children in the Civil Code be replaced by “children born in wedlock” and “children born out of wedlock”, respectively.
Кульминацией этого периода стало принятие в 2001 году закона об ответственном отцовстве, который защищает от дискриминации женщин с детьми, родившимися вне брака.
That period had culminated in the adoption of the Law on Responsible Fatherhood in 2001, protecting women with children born out of wedlock from discrimination.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert