Sentence examples of "браком" in Russian
Translations:
all2352
marriage2183
wedlock117
union18
defect8
matrimony8
defects4
flaw2
rejection2
braque1
other translations9
Они могут сочетаться браком с немусульманами, но ожидают обращения в ислам от тех, кто вступает с ними в брак.
They may marry non-Muslims, but do not allow others to marry their women, and expect those marrying within Islam to convert to it.
К юрисдикции судов обычного права относится рассмотрение широкого круга вопросов гражданского и уголовного права, таких, как финансовые тяжбы, мелкие кражи, супружеские конфликты, разводы (если пара сочеталась браком в соответствии с нормами обычного права), кража скота, оскорбление и диффамация.
The customary courts have jurisdiction to deal with a wide variety of matters of civil and criminal law such as financial disputes, petty theft, marital disputes, divorce (where the couple is married under customary law), livestock theft, insults and defamation, among others.
Германия полыхает огнем из-за того, что ее гигантские корпорации сочетаются браком;
Germany is ablaze as its mammoth corporations are performing mating rites.
Почти все согласны с тем, что их сделка является не политическим союзом, а скорее браком поневоле.
Almost everyone agrees that theirs is less a political alliance than a shotgun wedding.
Я не думаю, что тебе придется выбирать между браком по любви и замужеством по материальным соображениям.
I doubt that you will have to make a choice between marrying for love and marrying for more material considerations.
В ситуации, когда многим девочкам приходится выбирать между трудом на фабрике и ранним браком, запрет нанимать на работу девочек младше 18 лет может принести больше вреда, чем пользы.
In such a situation, when many young girls must choose between factory work and marrying young, banning factory employment for girls under 18 would do more harm than good.
Если говорить в целом, понятие " работник " в коллективных трудовых соглашениях охватывает и мужчин, и женщин, в то время как понятие " партнер " зависит от того, является ли факт сожительства гражданским браком или нет.
In general, the term'employee'in collective labor agreements refers to both men and women, while the term'partner'depends on whether or not concubinage is recognized.
Ни одного дня не проходит без того, чтобы на первых полосах не появились сообщения о крупных слияниях в Европе: Германия полыхает огнем из-за того, что ее гигантские корпорации сочетаются браком; во Франции важные стратегические игры разыгрываются в сферах банковского дела и моды; итальянские главные игроки выходят на европейскую и мировую сцену.
No day passes without major headlines of big mergers in Europe; Germany is ablaze as its mammoth corporations are performing mating rites. In France big strategic plays are underway in banks and fashion; Italy is seeing its major players position themselves on a European and world scale.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert