Sentence examples of "братских" in Russian

<>
Затем, по неизвестным причинам основным условием для дальнейшей помощи Африке может стать наличие братских уз с африканскими диктаторами. Then, for some unknown reason, it could make its assistance to Africa conditional on fraternal ties with the worst African dictators.
Сирия является не просто страной, расположенной по соседству с Ираком; с незапамятных времен история, география, судьба и общие интересы — все это объединяет народы двух наших братских стран. Syria is not merely a country that neighbours Iraq; since the dawn of time history, geography, destiny and common interests all have bound the peoples of our two brotherly countries together.
Тогда заведение называлось "Узбекистан" и не выделялось ничем, кроме обязательной кулинарной демонстрации предполагаемого нерушимого единства пятнадцати братских республик Советского Союза. Back then, it was called "Uzbekistan" and was nothing more than an obligatory culinary demonstration of the supposedly unbreakable union of the USSR's fifteen fraternal republics.
Подобно Манделе, великие борцы за свободу являются все мужественными африканскими лидерами и представителями их братских народов, которых мы, ливийцы, имели честь поддерживать в борьбе против иностранной оккупации, пока они не завоевали независимость. Like Mandela, the great freedom fighters are all brave African leaders and their brotherly peoples, whom we Libyans were honoured to support in their struggle against foreign occupation until they won their independence.
Та первая война среди социалистических государств разрушила миф о неприкосновенных "братских" связей между Советским Союзом и порабощенными народами Восточной Европы. That first war among socialist states shattered the myth of inviolable "fraternal" bonds between the Soviet Union and the captive nations of Eastern Europe.
Будучи убежденным в достоинствах диалога и сотрудничества, Буркина-Фасо поставило содействие посредничеству и мирное урегулирование споров в центр своей дипломатии, что позволило ему, в результате решительных действий президента Блэза Компаоре, встать вместе с рядом братских государств на путь, ведущий к миру и примирению на основе философии национального участия сторон, регионального руководства и международной поддержки. Convinced of the virtues of dialogue and cooperation, Burkina Faso has placed the promotion of mediation and the peaceful settlement of disputes at the heart of its diplomacy, which has enabled it, through the decisive action of President Blaise Compaore, to accompany certain brotherly States on the path to peace and reconciliation on the basis of the philosophy of national ownership by actors, regional leadership and international support.
Наши взаимоотношения с Афганистаном зиждутся на нерушимых братских связях наших народов и на общей истории, общей судьбе и схожих языках и культурах. Our relations with Afghanistan are based on unbreakable fraternal bonds between our peoples and on a shared history, a common faith, and a similar language and culture.
Йемен надеется, что примирение, которое имело место на недавно состоявшейся в Бейруте встрече арабских государств на высшем уровне, приведет к осуществлению принятых на встрече резолюций, касающихся урегулирования вопроса кувейтских военнопленных и задержанных лиц прежде всего как гуманитарного вопроса, а также как важного вклада в дело укрепления доверия и явится актом доброй воли на пути восстановления нормальных и братских отношений между братьями в Кувейте и Ираке. Yemen hopes that the reconciliation that took place at the recent Arab Summit in Beirut will lead to implementation of the Summit's resolutions which regard the resolution of the question of Kuwaiti prisoners and detainees as being primarily a humanitarian issue, in addition to being an essential step that would contribute to confidence-building and that would be a demonstration of good faith towards the restoration of normal and brotherly relations between the brothers in Kuwait and Iraq.
Некоторые из этих «друзей Израиля» представляют политические партии, сторонники которых, мягко говоря, не были замечены в проявлении братских чувств по отношению к евреям. Some of these “friends of Israel” represent political parties whose supporters, to put it mildly, have not traditionally been noted for their fraternal feelings towards Jews.
Благодаря этому конструктивному подходу двух братских стран удалось устранить многие источники напряженности и внести практический вклад в дело обеспечения мира, безопасности и стабильности в регионе. That positive approach by those two fraternal countries has eliminated many sources of tension and has made a genuine contribution to the establishment of peace, security and stability in the region.
Кубинские неправительственные организации выражают глубокую признательность за солидарность и помощь, которую они получают от учреждений и организаций братских народов, включая Соединенные Штаты Америки, и призывают их продолжать активизировать свою поддержку до тех пор, пока наша борьба не увенчается победой. The Cuban non-governmental organizations express their deep gratitude for the support and assistance received from the institutions and organizations of fraternal peoples, including the people of the United States itself, and invite them to continue increasing their support until we are victorious in our struggle.
Совет приветствовал достижение Королевством Бахрейн и Объединенными Арабскими Эмиратами договоренности в отношении дипломатического и консульского сотрудничества между двумя братскими странами и заявил, что этот знаменательный шаг будет способствовать укреплению братских связей и сотрудничества и придаст импульс совместной деятельности государств Совета. The Council was pleased with the agreement reached by the Kingdom of Bahrain and the United Arab Emirates concerning diplomatic and consular cooperation between the two fraternal countries, and stated that this welcome step would strengthen the fraternal ties of cooperation and enhance joint action between States of the Council.
Из этого региона этот мощный голос, к которому присоединились семь братских стран, нашел отклик в странах Андского сообщества, в Мексике, Соединенных Штатах Америки, Канаде, в государствах — членах Группы Рио, Организации американских государств (ОАГ), Европейского союза и Японии, если говорить лишь о последних примерах. From there, with the added strength of the seven fraternal countries that joined it, that voice resounded throughout the Andean Community, Mexico, the United States of America, Canada, the Rio Group, the Organization of American States (OAS), the European Union and Japan, to mention only the most recent cases.
Мы призываем его продолжать свою неустанную борьбу за мир и терпимость во всем мире и призываем все делегации братских и дружественных стран работать совместно во имя достижения общих целей поддержания мира и международной безопасности на основе уважения принципов прав человека, демократических свобод и благого управления в целях достижения гармонии в мире и в интересах человеческой цивилизации. We encourage him to pursue relentlessly his fight for a world of peace and tolerance, and we invite all delegations of fraternal and friendly countries to work together in their common aspiration to maintain peace and international security, with respect for the principles of human rights, democratic freedoms and good governance, in order to achieve harmony in the world and in the best interests of human civilization.
В то же время мы призываем Исламскую Республику Иран последовать примеру этих братских государств и откликнуться на наши мирные инициативы, которые призывают либо вступить в прямые и серьезные двусторонние переговоры, направленные на поиски мирного решения вопроса о прекращении оккупации Ираном трех наших островов Томбе-Кучек, Томбе-Бозорг и Абу-Муса, либо согласиться на передачу этого спора в Международный Суд. At the same time, we call upon the Islamic Republic of Iran to follow the example of those fraternal States and to respond to our peaceful initiatives that call for either entering into direct and serious bilateral negotiations aimed at finding a peaceful solution for ending Iran's occupation of our three islands Greater Tunb, Lesser Tunb and Abu Musa, or agreeing to submit the dispute to the International Court of Justice.
Класс христианского кошмара, братского молчания в грязи и мрачных дождливых дней. The class of christian suspense, of fraternal silences in the mud and of sombre rainy days.
Трампа не волнуют призывы к братской любви. Trump has no use for appeals to brotherly love.
Но заверений в верности братским узам с обеих сторон будет недостаточно для поддержания политических отношений между ними в будущем. But both sides' stated commitment to fraternal ties will not be enough to sustain their political relationship into the future.
По его мнению, "Братский круг" отражает популярное восприятие "русской мафии". According to him, the "Brotherly Circle" reflects the popular perception of the "Russian mafia".
Мы также приветствуем произошедшие в братском Ираке за рассматриваемый период политические изменения и достигнутый им прогресс в других областях. We also welcome the political developments and progress in other sectors in the fraternal country of Iraq during the period under discussion.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.