Sentence examples of "братских" in Russian with translation "brotherly"
Сирия является не просто страной, расположенной по соседству с Ираком; с незапамятных времен история, география, судьба и общие интересы — все это объединяет народы двух наших братских стран.
Syria is not merely a country that neighbours Iraq; since the dawn of time history, geography, destiny and common interests all have bound the peoples of our two brotherly countries together.
Подобно Манделе, великие борцы за свободу являются все мужественными африканскими лидерами и представителями их братских народов, которых мы, ливийцы, имели честь поддерживать в борьбе против иностранной оккупации, пока они не завоевали независимость.
Like Mandela, the great freedom fighters are all brave African leaders and their brotherly peoples, whom we Libyans were honoured to support in their struggle against foreign occupation until they won their independence.
Будучи убежденным в достоинствах диалога и сотрудничества, Буркина-Фасо поставило содействие посредничеству и мирное урегулирование споров в центр своей дипломатии, что позволило ему, в результате решительных действий президента Блэза Компаоре, встать вместе с рядом братских государств на путь, ведущий к миру и примирению на основе философии национального участия сторон, регионального руководства и международной поддержки.
Convinced of the virtues of dialogue and cooperation, Burkina Faso has placed the promotion of mediation and the peaceful settlement of disputes at the heart of its diplomacy, which has enabled it, through the decisive action of President Blaise Compaore, to accompany certain brotherly States on the path to peace and reconciliation on the basis of the philosophy of national ownership by actors, regional leadership and international support.
Йемен надеется, что примирение, которое имело место на недавно состоявшейся в Бейруте встрече арабских государств на высшем уровне, приведет к осуществлению принятых на встрече резолюций, касающихся урегулирования вопроса кувейтских военнопленных и задержанных лиц прежде всего как гуманитарного вопроса, а также как важного вклада в дело укрепления доверия и явится актом доброй воли на пути восстановления нормальных и братских отношений между братьями в Кувейте и Ираке.
Yemen hopes that the reconciliation that took place at the recent Arab Summit in Beirut will lead to implementation of the Summit's resolutions which regard the resolution of the question of Kuwaiti prisoners and detainees as being primarily a humanitarian issue, in addition to being an essential step that would contribute to confidence-building and that would be a demonstration of good faith towards the restoration of normal and brotherly relations between the brothers in Kuwait and Iraq.
По его мнению, "Братский круг" отражает популярное восприятие "русской мафии".
According to him, the "Brotherly Circle" reflects the popular perception of the "Russian mafia".
И что во сколько этот акт братской любви мне обойдется?
And what is this act of brotherly love going to cost me?
За "русской мафией" в США окончательно закрепилось новое имя - "Братский круг"
In the U.S. a new name has finally taken hold for the "Russian mafia" - "Brotherly Circle"
Твой разыскиваемый, Тео, он был рождён от насилия в городе братской любви.
Your man Theo, he was born of violence in the city of brotherly love.
В базах МВД нет группировки "Братский круг", к которой в США причислили Лепса
There is no "Brotherly Circle" group In Ministry of Internal Affairs databases to which the U.S. linked Leps
"Даже в самом названии - 'Братский круг", есть некий элемент таинственности, содержится намек на тайную ложу.
"Even in the name itself - 'Brotherly Circle", there is a certain element of mystery, containing a hint of a secret lodge.
Он заложил основы для создания нового современного государства в братском Кувейте, которое способно добиваться прогресса.
He laid the foundations for a new, modern State that could achieve progress in the brotherly country of Kuwait.
«Шалом» и «салам» также имеют значения абсолютного счастья, совершенства, гармонии в братском сосуществовании и взаимного доверия.
“Shalom/salaam” also has the meaning of absolute happiness, of fulfilment, of harmony in a brotherly existence and mutual confidence.
Всего же в черном списке США 22 человека, причастных к "Братскому кругу", и шесть аффилированных с ним организаций.
In total in the U.S. black list are 22 persons linked to the "Brotherly Circle", and six organizations affiliated with it.
Как писали ранее "НИ", вчера министерство финансов США опубликовало на своем сайте список предполагаемых членов преступной группировки "Братский круг".
As "NI" previously had written, yesterday the U.S. Department of the Treasury published on its website a list of supposed members of the criminal group "Brotherly Circle".
Мы ценим проявленную ими стойкость перед лицом вопиющей агрессии и возлагаем на Израиль ответственность за разрушения и диверсии в братском Ливане.
We commend their steadfastness in the face of this flagrant aggression, and we hold Israel responsible for the destruction and the sabotage of brotherly Lebanon.
Они, в частности, были искренне тронуты оказанным им братским гостеприимством и прекрасными условиями, созданными для них во время их пребывания в Дакаре.
They expressed particular appreciation at the brotherly welcome extended to them and the excellent facilities placed at their disposal during their stay in Dakar.
Он настоятельно призвал международное сообщество предпринять более активные усилия для содействия урегулированию кризиса и обеспечению безопасности и мира для братского суданского народа.
It urged the international community to make greater efforts to help resolve the crisis and achieve security and peace for the brotherly Sudanese people.
Что еще хуже, так это то, что г-н Барак приказал израильской армии предпринять жестокое нападение на братский Ливан в марте 2000 года.
What is worse is that Mr. Barak ordered the Israeli army to launch a wanton attack against brotherly Lebanon in March 2000.
Письма в равной степени прекрасны и трогательны в своем смирении, братском отношении и мужестве преодоления собственных страхов, риска недопонимания и давления исторического бремени.
The letters are equally beautiful and moving in their humility, brotherly attitude, and courage in transcending their own fears, the risk of misunderstandings, and the pressure of historical burdens.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert