Sentence examples of "будущих" in Russian
Translations:
all12213
future11704
next177
coming58
forthcoming55
to-be18
unborn8
other translations193
Создание будущих собственных каналов сбыта.
Development of future sales networks under own management.
Последняя группа показателей касается ценностей и ресурсов для будущих поколений или, так сказать, " маневренности ".
The last set of indicators focus on values and resources for coming generations, or what might be termed manoeuvrability.
В прошлом, линия раздела проходила между правыми и левыми, но на будущих выборах разделение пройдет между федеральными и центральными властями.
In the past, that dividing line separated right and left, but the line at the forthcoming elections will run between the federal center and the regions.
Boпpoc: Когда мы начинаем учиться? Ответ: до рождения. Писательница Анни Мэрфи Пол рассказывает о новых исследованиях, показывающих, как много мы изучаем в утробе матери: от напевов родного языка до будущих любимых лакомств.
Pop quiz: When does learning begin? Answer: Before we are born. Science writer Annie Murphy Paul talks through new research that shows how much we learn in the womb - from the lilt of our native language to our soon-to-be-favorite foods.
Это наша проблема, потому что мы собираем эти вещества всю нашу жизнь и затем это все выбрасываем прямо в наших будущих детей.
This is our issue, because we collect these compounds our entire life and then we end up dumping it and dumping them into our unborn children.
Как подготовить будущих медиков Ближнего Востока
Training the Middle East’s Future Health-Care Professionals
Наконец, надо создавать новые перспективы для будущих поколений – и не просто экономические перспективы.
Finally, more opportunities must be created for the next generation – and not just economic opportunities.
Успех будущих Целей устойчивого развития (ЦУР) будет в значительной степени зависеть от того, как новая программа разработана, будет применяться и оцениваться.
The success of the coming Sustainable Development Goals (SDGs) will depend on how new programs are developed, implemented, and measured.
Тем не менее, в Африке южнее Сахары – регионе с наибольшим потенциалом прогресса в рамках будущих "Целей устойчивого развития" – точных данных катастрофически недостает.
Yet, in Sub-Saharan Africa – the region with the most potential for progress under the forthcoming Sustainable Development Goals – accurate data are severely lacking.
В 2006 году Федеральное министерство по делам семьи, престарелых, женщин и молодежи совместно с Федеральным центром медицинского просвещения подготовило информационный материал, предназначенный специально для будущих отцов и поддерживающий их в этой новой для них роли.
In 2006, the Federal Ministry for Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth developed information material in conjunction with the Federal Centre for Health Education, appealing expressly to fathers-to-be and supporting them in their new roles.
В консультативном заключении относительно законности угрозы ядерным оружием или его применения Суд, утверждая, что окружающая среда не является чем-то абстрактным, а служит средой обитания, определяет качество жизни и здоровье людей, в том числе будущих поколений, подтвердил это заявление по вопросу права:
In the advisory opinion on the Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons, the Court, in asserting that the environment is not an abstraction but represents the living space, the quality of life and the very health of human beings, including generations unborn, affirmed this proposition of law:
Создание списка рассылки для будущих маркетинговых планов.
Use this form to create a mailing file for future marketing plans.
Совет. Если вы хотите, чтобы он сохранялся для всех будущих загрузок, установите флажок "По умолчанию".
Tip: You can also set this as the default language for all new uploads by checking the box next to 'Default for new uploads.'
Снижение расходов в течение жизни окажет негативное влияние на экономический рост и, по-видимому, создаст связанные с социальным неравенством проблемы для будущих поколений.
The decline in lifetime spending will ultimately have a negative impact on growth and potentially generate social fault lines for the coming generations.
Настоящий документ призван надлежащим образом подготовить почву для будущих совещаний и дать делегациям возможность организовать свою работу, особенно в целях предстоящего августовского совещания.
This paper has the intention to properly prepare the ground for future meetings and give delegations the chance to organize their work especially for the forthcoming meeting in August.
В отличие от западных стран, где на жен – и даже будущих жен политических лидеров - буквально обрушивают потоки восторженных или критических комментариев, в странах вроде коммунистической Северной Кореи сообщения о помолвках высокопоставленных лиц озвучиваются без особых фанфар.
Unlike the attention western countries heap on the wives — or even the wives-to-be — of world leaders, in countries like the communist nation of North Korea, announcements of high-profile betrothals are made with less fanfare.
Экологические аспекты этого правового положения хорошо отражены в Консультативном заключении Международного Суда относительно законности угрозы ядерным оружием или его применения, в котором отмечается, что окружающая среда не является чем-то абстрактным, а служит средой обитания, определяет качество жизни и само здоровье людей, в том числе будущих поколений, и утверждается, что:
The environmental aspects of this proposition of law were well articulated by the International Court of Justice in the Advisory opinion on the Legality of the threat or use of nuclear weapons, when it asserted that the environment is not an abstraction but represents the living space, the quality of life and the very health of human beings, including generations unborn, and affirmed:
Нам нужно подумать о иерархии будущих шагов.
We need to think of a hierarchy of future applications.
Он указал на появляющиеся проблемы в системе, не поддавшись соблазну начать предсказывать десять из трех будущих кризисов.
It has pointed to emerging tensions in the system, without falling into the trap of forecasting ten of the next three crises.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert