Sentence examples of "бывшими" in Russian with translation "be"

<>
Конечно, между бывшими коммунистическими странами и Ираком существуют как сходства, так и различия. There are, of course, similarities and differences between the former communist countries and Iraq.
Имели место демонстрации, организованные женскими группами, бывшими подневольными работниками (камаи) и сексуальными меньшинствами. Demonstrations have been organized by women's groups, ex-kamaiyas (ex-bonded labourers) and sexual minorities, among others.
Но ты знаешь то, что ты действительно получаешь, здание полное наркоманами и бывшими заключенными. But you know what you really get is a building full of crackheads and ex-cons.
Потому что за бывшими зэками всегда приглядывают, и я глаз с тебя не спущу, засранец. 'Cause there's always eyes watching ex-cons, and I'm gonna be watching you, asshole.
Таким образом, конечный результат сотрудничества между Францией и ее бывшими африканскими колониями оказался поразительно односторонним. So the end result of the partnership between France and its former African colonies has been spectacularly lopsided.
Оба они являются бывшими первыми секретарями Коммунистической лиги молодёжи - одной из важнейших стартовых площадок Ху Цзиньтао. Both men are former first secretaries of the Communist Youth League, one of Hu's major power bases.
Восемь новых стран-членов являются бывшими коммунистическими странами, находившимися за "железным занавесом" на протяжении почти полувека. Eight of the new members are former Communist countries that were locked behind the Iron Curtain for nearly half a century.
Некоторые из компромиссов, на которые время от времени должны идти демократы с бывшими террористами, трудно принять. Some of the compromises that democrats must occasionally make with one-time terrorists are difficult to stomach.
Переговоры в Нью-Йорке между Северокорейской делегацией и бывшими высокопоставленными должностными лицами США, изначально были запланированы на начало марта. Talks in New York between a North Korean delegation and former senior US officials had originally been planned for early March.
По свидетельству некоторых наблюдателей в Кисангани имели место несколько столкновений между повстанческими и правительственными войсками и между бывшими союзниками. Kisangani has been the theatre of several clashes between rebel and government troops and between erstwhile allies according to some observers.
Из 15 ведущих торговых партнеров Америки, – то есть самодостаточные страны, которые потребляют товары и услуги США, – 11 являются бывшими получателями помощи. Of America’s top 15 trading partners – that is, self-sufficient countries that consume US goods and services – 11 are former aid recipients.
МООНЛ оказывает помощь правительству в его усилиях по возрождению каучуковой промышленности Либерии, содействуя возвращению плантаций, в том числе незаконно занимаемых бывшими комбатантами. UNMIL is supporting the Government in its efforts to revive Liberia's rubber industry by assisting in the recovery of plantations, including those that are illegally occupied by ex-combatants.
Какие меры предпринимаются для устранения дискриминации в уровне пенсионного обеспечения между бывшими государственными и муниципальными служащими, с одной стороны, и остальными пенсионерами? What measures are being undertaken to eliminate discrimination in the level of pension provision between former State or municipal officials and other pensioners?
По египетско-израильскому мирному договору 1979 г. Синайский полуостров подлежал значительной демилитаризации для того, чтобы служить буферной зоной между двумя бывшими противниками. The 1979 Egypt-Israel Peace Treaty mandated that Sinai be largely demilitarized in order to serve as a buffer zone between the two former enemies.
Его назначение было одобрено дель Понте, другими бывшими прокурорами и главными лейтенантами и штатом Прокуратуры, которая отправила письмо поддержки Генеральному Секретарю ООН. His appointment has been endorsed by del Ponte, other past prosecutors, and the top lieutenants and staff of the Prosecutor’s office, who sent a letter of support to the UN Secretary-General.
По итогам независимой оценки, проведенной в 2005 году, УВКБ связалось со всеми бывшими участниками УПЗ, которые не смогли окончить курс (" выбывшие " участники). In a follow-up to an independent evaluation carried out in 2005, UNHCR contacted all previous participants of the PLP who were unable to complete the course (“drop-outs”).
Ты знал, что отступишься и проведешь время, разговаривая с рыдающими бывшими женами и своими родителями, пытаясь заставить их не думать о твоей болезни. You knew that you'd backslide and spend your time talking to teary ex-wives and your parents, trying to make them feel better about you being sick.
В мае 2006 года для сотрудников пенитенциарной службы Уганды, отвечающих за надзор за бывшими заключенными, был организован учебный практикум по вопросам примирения, реабилитации и реинтеграции. A training workshop on reconciliation, rehabilitation and reintegration, organized for welfare officers of the Ugandan prison service, was held in May 2006.
Первым шагом в этом процессе стало принятие Беларуси в Восточное партнёрство Евросоюза, новую систему отношений с бывшими Советскими республиками на территории Восточной Европы и Кавказа. The first step in this process was the inclusion of Belarus in the EU's Eastern Partnership, a new framework for relations with six ex-Soviet republics in Eastern Europe and the Caucasus.
Кроме того, он утверждает, что неспособность обеспечить ему беспристрастное слушание его дела была усугублена " узами " между судьей Мейнссеном и судьей Хемскерком- бывшими коллегами по амстердамскому университету. In addition, he argues that the failure to grant him a fair hearing was compounded by the “link” between Judge Mijnssen and Judge Heemskerk, as they had earlier been colleagues in a university in Amsterdam.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.