Sentence examples of "в итоге" in Russian with translation "as a result"
В итоге демократический исход отступил.
As a result, the space for a liberal democratic outcome receded.
В итоге обе страны сохранили свои требования на суверенитет.
As a result, both countries maintained their sovereignty claims.
В итоге, она не смогла дать ожидавшийся толчок росту экономики.
As a result, it has failed to provide the intended boost.
В итоге, мусульманам становится легче интегрироваться и ассимилироваться в Америке.
As a result, integration and assimilation tend to be easier for Muslims in America.
В итоге ее экономика бы выросла, а уровень задолженности упал.
As a result, its economy would grow, and its debt ratio would fall.
В итоге, мы слишком легко отвлекаемся от реальных угроз современной демагогии.
As a result, we are too easily distracted from the real dangers of modern demagoguery.
В итоге, мы оказались в худшей ситуации, чем были вначале процесса.
As a result, we are in a worse place now than when we started.
В итоге статья 31 (а) КМКПТ стала бы правилом, действующим по умолчанию.
As a result, CISG article 31 (a) would end up being a default rule.
В итоге, индекс возместил больше половины своих потерь, понесенных с начала месяца.
As a result, the index has made back more than half of the losses it suffered since the start of the month.
В итоге, становится вероятным движение к 78.6% уровню Фибоначчи (1.1405).
As a result, a move towards the 78.6% Fibonacci level (1.1405) would become likely.
В итоге, ни национальные правительства, ни европейские органы власти не могут действовать.
As a result, neither national governments nor European authorities are empowered to act.
В итоге, рыночная доля Саудовской Аравии в США оказалась в сравнительной безопасности.
As a result, Saudi Arabia’s market share in the US seems relatively secure.
Конгломераты приобрели влияние в политических кругах, в итоге, к власти пришли олигархи.
The conglomerates gained influence in political circles and as a result, the oligarchs came into power.
В итоге опасная ситуация в вопросах глобальной безопасности может стать еще более сложной.
As a result, a dangerous global security situation could become even more so.
В итоге законы, регулирующие сексуальное поведение, столь же различны, как и человеческая сексуальность.
As a result, laws governing sexual behavior are almost as varied as human sexuality itself.
А те, кто продолжал думать лишь о краткосрочной перспективе, в итоге серьёзно пострадали.
Others have remained fixated on the short term, and suffered considerably as a result.
В итоге, возникла зависимость королевства от иностранцев, не имеющая параллелей в современной экономической истории.
As a result, the Kingdom’s reliance on foreigners has no parallel in modern economic history.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert