Sentence examples of "в период" in Russian with translation "during"
Оно выжило даже в период вымирания динозавров.
It survived even during the time that the dinosaurs died off.
В период высоких объемов могут появиться зависшие ордеры.
During periods of high volume, hanging orders may occur.
Это вполне нормально видеть странные сны в период беременности.
It's quite common to have strange dreams during times of pregnancy.
В период коммунистической эры цыгане получали работу и жилье.
During the communist era, Roma received jobs and housing.
Возможно образование очереди ордеров в период высоких торговых объемов.
During periods of heavy trading volume, it is possible that a queue of orders will form.
Налог на доходы был узаконен лишь в период администрации Вильсона.
The income tax only became legal during the Wilson administration.
Политизация денег в период межвоенной депрессии привела к разрушительным последствиям.
The politicization of money during the interwar depression was economically devastating.
НАТО сослужил хорошую службу западным европейцам в период холодной войны.
NATO worked great for the Western Europeans during the Cold War.
Эти суды в период власти Мубарака служили для подавления оппозиционеров.
During Mubarak's rule, these courts served to suppress opposition.
Такие инциденты особенно часты в период сбора маслин в октябре.
Incidents are particularly common during the olive harvest in October.
Историческое окно возможностей, открывшееся в период западного либерального интернационализма, быстро закрывается.
The historic window of opportunity that was opened during the period of Western liberal internationalism is quickly closing.
Грузинская сторона проявляла сдержанность в период развития сложной ситуации в Сухуми.
The Georgian side demonstrated restraint during the evolving complex situation in Sukhumi.
Судебная камера III в период второго мандата одновременно рассматривала три дела.
Trial Chamber III heard three trials contemporaneously during the second mandate.
Эти достижения произошли в период исключительной стабильности на финансовых рынках Европы.
These achievements came during a period of remarkable stability in Europe's financial markets.
На обрабатывающую промышленность приходилась львиная доля разрешенных индийских ВПИИ в период ПВ.
The manufacturing industry accounted for the lion's share of Indian OFDI approvals during the FW.
Я побывал в таких местах, как Газа в период войны в 2009.
I went to places like Gaza during the war in 2009.
В период действия второго мандата Судебная камера III вела одновременно три процесса.
Trial Chamber III heard three trials contemporaneously during the second mandate.
В период этого междуцарствия нам следует ожидать застой, анархию или гражданскую войну.
During that interregnum, we should expect deadlock, anarchy, or civil war.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert