Sentence examples of "в установленные сроки" in Russian
КС/СС в установленные сроки проводит регулярные обзоры.
The CMP shall undertake regular reviews within set time-lines.
Этот проект был успешно реализован в установленные сроки.
The project was successfully completed within the established deadline.
В доклад включены замечания, полученные в установленные сроки.
This present report contains comments received within the set deadline.
В документе DP/2001/11 содержатся замечания, полученные в установленные сроки.
Document DP/2001/11 contains comments received within the set deadline.
Комиссия рекомендует БАПОР продолжить усилия по заполнению вакантных должностей в установленные сроки.
The Board recommends that UNRWA continue its efforts to fill posts within the set targets.
Служба внутренней ревизии выполнила свой план работы на 2008 год в установленные сроки.
The Internal Audit Office completed its 2008 work plan, as scheduled.
Большинство стран уже изменили свои иммиграционные законы или пообещали сделать это в установленные сроки.
Most countries have already changed their immigration laws, or have promised to do so before the deadline.
Это, в свою очередь, создаст стабильные благоприятные условия для успешного завершения мандата МООНВПТ в установленные сроки.
That will further create a steady and conducive opportunity to complete the mandate of UNMISET successfully within a secure time frame.
В пункте 74 Комиссия рекомендовала, чтобы БАПОР продолжало усилия по заполнению вакантных должностей в установленные сроки.
In paragraph 74, the Board recommended that UNRWA continue with its efforts to fill posts within the set targets.
Благодаря этой высокой доступности сети корпорация Майкрософт может гарантировать, что электронная почта достигнет вашей организации в установленные сроки.
Through this highly available network, Microsoft can ensure that email reaches your organization in a timely manner.
Третий вопрос, имеющий важное значение для осуществления стратегии завершения работы в установленные сроки, состоит в передаче дел странам региона.
A third question that is important for the completion strategy and its timetable is that of the transfer of cases to the region.
Независимая гарантия обеспечивает исполнение контракта в соответствии с его положениями и условиями, по согласованной цене и в установленные сроки.
An independent guarantee guarantees contract performance in accordance with the terms and conditions, accepted price and time allowed.
Приложение IV: потребуется внести корректировки в установленные сроки (в целях повышения гибкости и в связи с добавлением новых дат);
Annex IV: time frames needed adjustments (to increase flexibility and due to addition of new dates);
Цель: Достижение в целом установленных результатов, включая процесс изменений, направленное на удовлетворение конкретных потребностей указанных конечных пользователей в установленные сроки.
Objective: An overall desired achievement involving a process of change and aimed at meeting certain needs of identified end-users within a given period of time.
Цель: Желаемое достижение в целом, предполагающее процесс изменений и направленное на удовлетворение конкретных потребностей определенных конечных пользователей в установленные сроки.
Objective: An overall desired achievement involving a process of change and aimed at meeting certain needs of identified end-users within a given period of time.
КВТ подчеркнул необходимость принятия всех надлежащих мер для внедрения цифрового тахографа в Договаривающихся сторонах ЕСТР, не входящих в ЕС, в установленные сроки.
The ITC stressed the need for taking all necessary measures to make the implementation of the digital tachograph in the non-EU Contracting Parties to the AETR possible within the set deadline.
26 Сторон представили свои сообщения в установленные сроки до 15 апреля, при этом 26 Сторон представили полные таблицы ОФД за все годы.
Twenty-six reporting Parties provided their submission by the due date of 15 April, and 26 reported complete CRF tables for all years.
Кроме того, успешное завершение остановки объекта и подготовка заявления в установленные сроки позволили бы нам приступить к этапу демонтажа в начале следующего года.
Furthermore, the successful completion of disablement and a declaration within the stipulated time frame could allow us to enter the dismantlement phase starting next year.
Недавно Замбии была оказана поддержка, содействующая усилиям по завершению разминирования в установленные сроки, устранению препятствий для общинного развития и улучшению национального экономического развития.
More recently, Zambia had received support which would facilitate efforts to meet its clearance deadline, remove blockages to community development and improve national economic development.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert