Sentence examples of "вал с универсальным шарниром" in Russian
Глобальные Страницы позволяют рекламодателям представлять локализованные версии своих материалов клиентам со всего мира, но с универсальным названием бренда, общим количеством поклонников, индивидуальным URL-адресом и глобальной статистикой по всей базе поклонников.
Global Pages allow advertisers to provide localized versions of their content for their customers all over the world, but with one universal brand name, total fan count, vanity URL, and global insights across their entire fan base.
Если вам требуется помощь в работе с универсальным пультом дистанционного управления Xbox 360, свяжитесь со службой поддержки пользователей Xbox.
If you want help troubleshooting a problem with your Xbox 360 Universal Media Remote, contact Xbox Customer Support.
Эти параметры доступны, если пользователю, подключенному к единой системе обмена сообщениями, назначена политика почтовых ящиков единой системы обмена сообщениями, связанная с абонентской группой с универсальным кодом ресурса (URI) SIP или E.164.
These options are available if the user that you enable for Unified Messaging is assigned to a UM mailbox policy that’s linked to either a SIP URI or an E.164 dial plan.
Но в случае локального или гибридного развертывания при интеграции Exchange и Lync Server необходимо создать абонентские группы с универсальным кодом ресурса (URI) SIP.
However, for on-premises or hybrid deployments, when you’re integrating Exchange and Lync Server, you must create SIP URI dial plans.
Арабские государства считают, что серьезный международной диалог должен продолжаться, с тем чтобы достичь равновесия, необходимого для поощрения и защиты права на свободу выражения наряду с универсальным правом на свободу вероисповедания в различных обществах, отправление своих религиозных ритуалов и свободное сохранение своей самобытности без ограничений.
The Arab States believe that a serious international dialogue should continue in order to strike the balance necessary for the promotion and protection of the right to freedom of expression in tandem with the universal right to belong to different religions in various societies without distinction, to practise their religious rituals and to freely preserve their identity without restrictions.
В своей резолюции 2000/35 Экономический и Социальный Совет учредил Форум Организации Объединенных Наций по лесам, являющийся постоянным межправительственным органом высокого уровня с универсальным членским составом.
In its resolution 2000/35, the Economic and Social Council established the United Nations Forum on Forests, a permanent high-level intergovernmental body with universal membership.
Предлагаемые в нем решения основаны на принципе возбуждения основного производства по делу о несостоятельности с универсальным охватом в государстве-члене, в котором находится центр основных интересов должника, сохраняя при этом возможность открытия неосновного местного производства в каком-либо другом государстве-члене, в котором должник имеет предприятие.
The solutions rely on the principle of the opening of main insolvency proceedings with universal scope in the Member State where the debtor has the centre of his main interests, while retaining the possibility of opening secondary local proceedings in another Member State where the debtor has an establishment.
Она является единственным многосторонним органом с универсальным членским составом и мандатом, вытекающим из ее Устава, который охватывает вопросы безопасности, развития, прав человека и охраны окружающей среды.
It is the only multilateral body with universal membership and a mandate, derived from its Charter, encompassing security, development, human rights and environmental protection.
Ямайка по-прежнему убеждена и считает, что только в рамках процесса конструктивного взаимодействия в соответствии с универсальным принципом мирного урегулирования споров можно найти единственное решение, ведущее к установлению прочного мира и долгосрочной стабильности, которое отвечало бы интересам всех сторон.
Jamaica remains convinced and maintains the position that only through a process of constructive engagement guided by the universal principle of the peaceful settlement of disputes will the most viable options for achieving a solution leading towards enduring peace and long-term stability emerge, to the satisfaction of all parties.
Она является единственным органом такого рода с универсальным членством и всесторонними возможностями для обмена информацией, проведения переговоров, разработки норм, высказывания ожиданий и осуществления общих планов действий.
It is the only body of its kind with universal membership and comprehensive scope for sharing information, conducting negotiations, developing norms, voicing expectations and pursuing common plans of action.
Подтверждая соответствующие связанные с универсальным периодическим обзором положения резолюции 60/251 Генеральной Ассамблеи от 15 марта 2006 года и резолюции 5/1 Совета по правам человека от 18 июня 2007 года, содержащие пакет мер по институциональному строительству, Совет принимает следующие общие руководящие принципы: А.
“Reaffirming the relevant provisions, related to the universal periodic review, of General Assembly resolution 60/251 of 15 March 2006 and of Human Rights Council resolution 5/1 of 18 June 2007 containing the institution-building package, the Council adopts the following General Guidelines:
Он также постановил учредить две межсессионные межправительственные рабочие группы открытого состава: одну для определения порядка функционирования механизма периодического обзора с универсальным охватом, а другую — для выработки конкретных рекомендаций в отношении обзора и, где это необходимо, совершенствования и рационализации всех мандатов, механизмов, функций и обязанностей с целью сохранения системы специальных процедур, экспертных заключений и процедур жалоб.
It also decided to establish two intersessional open-ended intergovernmental working groups: one to develop the modalities of the universal periodic review mechanism and the other to formulate concrete recommendations on the issue of reviewing and, where necessary, improving and rationalizing all mandates, mechanisms, functions and responsibilities in order to maintain a system of special procedures, expert advice and a complaint procedure.
Мы убеждены в том, что в соответствии со статьей 24 Совет Безопасности подотчетен Генеральной Ассамблее, и только когда доклады Совета Безопасности готовятся в соответствии с ежегодными запросами государств-членов, Генеральная Ассамблея как орган Организации Объединенных Наций с универсальным членством может осуществлять свои контрольные функции.
We are convinced that under Article 24 the Security Council is accountable to the General Assembly, and it is only when the Council's reports are prepared along the lines requested annually by Member States that the General Assembly, as the United Nations organ with universal membership, can exercise its oversight functions.
Пока никто не берется предсказывать, превратится ли эта волна в девятый вал или ей суждено выдохнуться на ранних этапах.
Right now, nobody is able to predict whether this wave will turn into the ninth wave or it is destined to fizzle out early.
Ударный элемент в виде модели нижней части ноги состоит из двух жестких сегментов, покрытых пенопластом, моделирующих бедро (верхнюю часть ноги) и голень (нижнюю часть ноги), соединенных деформируемым шарниром, моделирующим коленный сустав.
The lower legform impactor shall consist of two foam covered rigid segments, representing femur (upper leg) and tibia (lower leg), joined by a deformable, simulated knee joint.
Сердитое выражение лица является биологически универсальным для человечества, и каждый участвующий в его создании орган и группа мышц не случаен, а является дополнительным средством выражения мощи и угрозы, выяснили ученые Австралии и США.
An angry facial expression turns out to be biologically universal to all of humankind, and every organ and muscle that participates in the creation of this expression is not accidental, but rather an additional means of expressing power and intimidation, scholars from Australia and the USA have discovered.
В соответствии с предписаниями, изложенными в приложении 5, на каждое боковое переднее сиденье устанавливается манекен, оснащенный голеностопным шарниром с углом смещения 45?, который соответствует спецификациям манекена " Гибрид III " 1/и отвечает предписаниям по регулировке.
A dummy corresponding to the specifications for HYBRID III 1/fitted with a 45º ankle and meeting the specifications for its adjustment shall be installed in each of the front outboard seats in accordance with the conditions set out in Annex 5.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert