Sentence examples of "ведь всё-таки" in Russian

<>
Может всё таки не обязательно каждое утро съедать целиком детские качели (из старых покрышек). It might not be necessary after all each morning to eat an entire wicker swing set.
Суть в том, что вы можете играть на фортепиано без кохлеарного имплантата, ведь всё, что вы должны делать, это нажимать клавиши в нужное время. Truth of the matter is you can play the piano without a cochlear implant, because all you have to do is press the keys at the right time.
Я всё таки не полная зануда. I'm not a total killjoy, you know.
Только детям ведь всё равно. But kids don't mind.
Магия не так интенсивна [игра слов: "интенсивна" звучит как "в десятках"). Я всё таки должен вас предупредить: если будете играть с человеком, который так раздаёт карты, не играйте на деньги. Magic isn't that intense. I have to warn you, though, if you ever play with someone who deals cards like this, don't play for money.
Этим ведь всё объясняется, не так ли? That would explain it, right?
Ведь всё равно все мы умрем? We all have to die of something, right?
Ведь я, всё же, - типичный сторонник экологии. After all, I'm one of the green guys:
Но даже если это так и было, подобные оговорки вряд ли успокоят взбешённого президента, ведь они всё это сказали. But, even if that were true, it was hardly soothing to a furious president: they had said these things.
Да, ты должен управлять своими улыбками и слезами ведь это всё, что у тебя есть, и никто не может это отнять. Yeah, you gotta control your smiles and cries because that's all you have, and nobody can take that away.
Ведь волк всё же отлично сотрудничает с другими особями. The wolf is, after all, a very cooperative animal.
Вам ведь известно всё, что можно было узнать об убийстве Ракель, верно? Well, you know just about everything there is to know about Raquel's murder, right?
Ведь у нас есть всё, что нам нужно, ты и я, не так ли?" Don't we have everything you need together, you and I?"
Те, кто меня внимательно слушает, вероятно, предчувствует, что тут будет что-то и плохо, ведь общечеловеческую любовь мы всё же не ощущаем. Now, if you've been paying attention, you're probably anticipating that there's bad news here;
Но ведь информация на сетчатке - это всё, что у нас есть [для восприятия мира]. And yet it's only the retinal information that we get.
Тогда математикам это показалось очень странным, ведь с уменьшением линейки, вы измеряете всё большую и большую длину. Now, mathematicians thought this was very strange because as you shrink a ruler down, you measure a longer and longer length.
Ведь на самом деле, с энтузиазмом и позитивом всё в порядке: если мы посмотрим на прогнозы глобального экономического роста не на пять лет вперёд, а на 30-60 лет, мы увидим гораздо более светлую картину. In fact, enthusiastic and positive contrarianism is in order: if we look at global economic growth not just five years out, but over the next 30-60 years, the picture looks much brighter.
Это ведь хороший отель и я собираюсь прибрать к рукам всё, что не прибито. It's a nice hotel, and I plan on taking everything that's not nailed down.
И, наконец, ведь имеются государственные органы, регулирующие всё, что мы делаем. Then finally we have governmental bodies everywhere that will regulate everything we do.
Ведь на разведку и добычу ископаемого топлива, причём во всё более сложных природных условиях, 75 крупнейших нефтяных компаний мира по-прежнему тратят ежегодно $650 млрд. Это одно из самых глупых решений о размещении капитала в истории. The 75 biggest oil companies are still investing more than $650 billion annually to find and extract fossil fuels in ever more challenging environments.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.