Sentence examples of "велика" in Russian with translation "great"

<>
Велика служба -- велики и заботы. With great power comes great responsibility.
Лейтенант, у нас слишком велика относительная скорость. Lieutenant, our relative velocity is too great.
Если опухоль велика, мы не сможем закрыть череп. If the swelling is too great, we might not get the dura closed again.
Отдача от инноваций наиболее велика, когда наиболее высока неопределенность. The payoffs to innovation are greatest where the uncertainty is highest.
Вот что говорит нам каждая велика книга - здесь прошел Бог. That is what every great book tells us, that God passed over.
Так что моя мать - это вся эта жизнь, она велика. So, my mother in this life is really great.
Сила президента – а следовательно, и опасность вышедшего из-под контроля президентства – слишком велика. The power of the president – and therefore the danger of a runaway presidency – is far too great.
Достичь всех трех целей – качества, количества и экономической эффективности – одновременно сложно, и вероятность компромисса велика. Accomplishing all three objectives – quality, quantity, and cost efficiency – simultaneously is difficult, and the likelihood of compromise is great.
В Венесуэле опасность очень велика для всех, но браться за ее устранение гораздо легче и дешевле. In Venezuela, the danger is just as great for everybody, and addressing it is much cheaper and easier.
Может быть, дистанция между избранием первого президента-афроамериканца и первого президента-женщины окажется не столь велика. Perhaps the distance between electing the first African-American president and the first female one will not be so great.
Красный цвет панели сообщений в режиме защищенного просмотра свидетельствует о том, что угроза для безопасности довольно велика. When Protected View appears with the red Message Bar, the security risk could be greater.
Именно поэтому самые проблематичные границы сегодня разделяют экономики, где разница в доходах людей по обе стороны границы наиболее велика. This is why today's most contentious borders separate economies where the income gaps between people on the two sides are the greatest.
Наша ответственность велика, и я знаю о давлении, оказываемом на некоторые делегации, в связи с деликатным характером этого вопроса. Our responsibility is great, and I am not unaware of the strong pressure exerted on certain delegations because of the sensitivity of the issue.
Большинство мелких инвесторов не могут жить на доход от инвестиций даже при высоком уровне доходности, поскольку общая стоимость держания недостаточно велика. Most small investors cannot live on the return on their investment no matter how high a yield is obtained, since the total value of their holdings is not great enough.
Моя поддержка смертной казни значительно ослабла бы, если бы процентная доля смертных приговоров невиновным была бы так велика, как утверждают многие. My support for capital punishment would weaken greatly if the rate of killing innocent people were as large as that claimed by many.
расхождения между индикатором и движением цен - если цены растут, а значение Money Flow Index падает (или наоборот), то велика вероятность разворота цен; divergences between the indicator and price movement. If prices grow while MFI falls (or vice versa), there is a great probability of a price turn;
Забастовка была временно приостановлена в соответствии с постановлением суда, дав время для переговоров, но опасность все еще велика, поскольку переговоры зашли в тупик. The strike has been temporarily stopped by a court order, leaving time for negotiations, but the danger remains great because talks have reached an impasse.
Поскольку норма прибыли, достающаяся дилерам в сделках с такими акциями, достаточно велика, очень многие внебиржевые дилеры держат постоянно возобновляемый запас акций, с которыми работают. Because the profit margin available for dealers in such stocks is large enough to make it worthwhile, a great many over-the-counter dealers keep a regular inventory of the stocks they normally handle.
Наверное никто не знал или не мог знать, сколько страданий им предстояло перенести, какой огромной будет жертва, и насколько велика будет разница между мечтой и реальностью. Perhaps no one knew or could know how much suffering would lie ahead, how vast the sacrifice would be, and how great the difference would be between the dream and the reality.
Относительная американская военная мощь вряд ли будет так же велика когда-либо снова, а рост военной мощи Китая выглядит столь же неизбежным, как и его экономический успех. Relative US military power is not likely to be this great ever again, and China's military rise looks as inevitable as its economic success.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.