Sentence examples of "величине" in Russian with translation "size"

<>
Другой популярный способ, который трейдеры используют для определения размера позиции - по фиксированной величине риска. Another popular way for traders to manage their position size is according to a fixed level of risk.
Размер корректировки будет соответствовать величине допустимого отклонения в пунктах, указанной Клиентом в параметре Настройки. The size of the correction will correspond to the size of the permissible point deviation, indicated by the Client in the Setting.
Благодаря общей величине тела краба его отдельные клетки расходуют меньше энергии, и из-за этого стареют куда медленнее своих аналогов в организмах меньшего размера. Because of the robber crab's overall body size, its individual cells use less energy and they run at a slower rate than the cells of their much smaller, shorter-lived cousins.
И с учетом того, идет ли речь о величине или о цели ограничения и распределения власти, следует признать, что все это является функцией цели. But, whether one is talking about size or about the goal of limiting and dispersing power, one has to see that all of this is a function of what the aim is.
Так, директор средней по величине текстильной компании в Бангладеше признается без колебаний, что на его фабрике 70% рабочих - дети в возрасте от 13 до 17 лет. The director of a medium-size textile enterprise in Bangladesh admits without hesitation that 70% of his employees are between the ages of 13 and 17.
В северо-западной части Британской Колумбии на площади, равной по величине штату Орегон, только одна дорога, узкая лента асфальта, которая соединяет одну сторону Берегового хребта с Юконом. In the Northwest Quadrant of British Columbia, an area of land the size of Oregon, there's one road, a narrow ribbon of asphalt that slips up the side of the Coast Mountains to the Yukon.
Поэтому, если вы видите оптимальным местом для своего стоп-ордера через 200 пунктов, чтобы дать своей сделке пространство для реализации, вы просто уменьшаете свой размер позиции для соответствия этой величине риска. This is a critical juncture where many traders make a mistake; if you need to place your stop 200 pips away to give your trade the best shot at working out, than you simply reduce your position size down to meet this stop loss size.
Основная задача сводилась к анализу процессов открытия и закрытия предприятий, их особенностей и профиля деятельности, с тем чтобы получить данные о величине и характеристиках совокупности действующих предприятий и о том, как они развиваются. The main objective was to observe the establishing and the closing down of enterprises, their attributes and activities, in order to obtain data on the size and the characteristics of the active enterprise population and its development.
Сизигийный прилив в два раза больше по сравнению с самым низким уровнем, однако без Луны приливы и отливы будут весьма незначительными, и по величине они будут составлять всего лишь четверть от нынешнего максимального уровня. Spring tides are twice as large as neap tides, but without our Moon, the tides would always be the same paltry size, and only a quarter as big as today's spring tides.
Однако риск, который таит в себе дефицит по текущим операциям, не может оцениваться исключительно по его величине; он будет зависеть также от того, как он финансируется и используется, от режима валютного курса, от существующего уровня задолженности, от размера золотовалютных резервов, от состояния финансовой системы и от общего макроэкономического положения страны. However, the risk posed by a current-account deficit cannot be evaluated solely by its size; it will also depend on how it is being financed, how it is being used, the exchange rate regime, current debt levels, the size of international reserves, the health of the financial system and the country's overall macroeconomic condition.
Они в натуральную величину, да? Uh, those are actual size, right?
Она будет величиной единственного, маленького атома. It will be the size of a single, small atom.
Жизнь на Земле величиной с Землю. Life on Earth is the size of the Earth.
Знаете каковой будет величина жизни в этом галстуке? Do you know what the size of life in this necktie will be?
Важен сравнительный размер, а не величина чистых торговых потоков. What counts is relative size, not net trade flows.
Просмотреть фотографии в натуральную величину можно по этой ссылке: Please visit this link for full size photos:
Оценки объемов производства, необходимых для достижения конкретной величины затрат. Estimates of the production size required to maintain a particular cost.
Ранг числа — это его величина относительно других значений в списке. The rank of a number is its size relative to other values in a list.
Нужно было вырезать буквы из стали, вырезать в натуральную величину. It was a matter of cutting letters in steel, engraving them at actual size.
Размер организмов увеличивается на треть. Поэтому рыба теперь такой величины. The size of organisms increases a third, so your fish are now this big.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.