Exemples d'utilisation de "вербовщикам" en russe
Вербовщикам предлагалось бы указывать фамилию будущего нанимателя той или иной девочки, адрес и номер телефона.
The job recruiters would be asked to provide the girl's future employer's name, address and telephone number.
Жадные вербовщики часто забирают третью часть зарплаты мигрантов, присваивая миллиарды.
Rapacious recruiters, who often keep one-third of a migrant’s pay, skim billions more.
Один из вербовщиков из Талибана сказал мне: "Жертвенные овечки для этой войны всегда найдутся".
As one Taliban recruiter told me, "There will always be sacrificial lambs in this war."
Многие их самых бедных являются шиитами, что представляет собой плодородную почву для вербовщиков Хезболлы.
As many of Lebanon's poorest are Shia, this provides fertile ground for Hezbollah recruiters.
«Мулы» обычно получали 5%-10% от общей суммы, и еще определенная доля причиталась вербовщику.
The mule would receive 5 to 10 percent of the total, with another cut going to the recruiter.
Недовольные, многие тянутся к “Sheikh Google”, где вербовщики Исламского Государства ждут, чтобы начать на них охоту.
Disgruntled, many are drawn to “Sheikh Google,” where Islamic State recruiters wait to prey upon them.
Однако безработица, вызванная кредитным кризисом и последовавшим за ним экономическим спадом, стала манной небесной для вербовщиков.
But unemployment caused by the credit crisis and ensuing economic downturn is a godsend for the recruiters.
За лето агенты Нью-Йорка начали выходить на высокопоставленных вербовщиков и организаторов этой системы в США.
Over the summer, New York agents began to close in on high-ranking recruiters and the scheme’s masterminds in the US.
В тот день, когда мой вербовщик получил меня, я поклялся, и в 18, я был в Ираке.
I swore in that day my recruiter got me, and at 18, I was in Iraq.
Всем подобным лидерам – от правых популистов на Западе до вербовщиков ИГИЛ – удалось убедиться в силе данной комбинации.
For everyone from right-wing populists in the West to ISIS recruiters, the combination has proved to be a powerful one.
Если они хотят вернуть свою репутацию и нормализовать положение своих обществ и экономик, они должны действовать решительно, чтобы ослабить привлекательность вербовщиков террористов.
If they are to recover their reputations, and restore the health of their societies and economies, they must act decisively to weaken the allure of terrorist recruiters.
Однако устранение подобных недостатков методом остракизма легитимных религиозно-политических движений лишь подкрепляет аргументы вербовщиков джихада, которые утверждают, что насилие – единственный путь, гарантирующий перемены.
But addressing such shortcomings by ostracizing legitimate religious-political options merely reinforces jihadist recruiters’ argument that violence is the only way to secure reform.
Торговля людьми предполагает наличие сетей агентов, вербовщиков, сопровождающих лиц, посредников и поставщиков на всех уровнях- от страны происхождения через другие страны в страну назначения жертв этой формы организованной преступности.
Trafficking in persons involved networks of agents, recruiters, escorts, brokers and procurers from the country of origin through other countries to the country of destination for the victims of that form of organized criminality.
В данном контексте важным фактором станет отношение Запада к собственным мусульманам – будут ли они восприниматься как желанные граждане с равными правами и обязательствами или как вечные чужаки и корм для вербовщиков джихада.
In this context, an important factor will be how the West treats its Muslims – as welcome citizens with equal rights and obligations, or as permanent outsiders and fodder for jihadist recruiters.
Один из главных в США вербовщиков «мулов» сбежал на запад, скрываясь буквально из-под носа следователей в Лас-Вегасе и Лос-Анджелесе, после чего все-таки покинул страну, спрятавшись в грузовом контейнере.
One top mule recruiter in the US fled west, staying a step ahead of investigators in Las Vegas and Los Angeles before finally escaping the country inside a shipping container.
Тот год я провела с детьми, готовившимися стать смертниками, и с вербовщиками из Талибана. Я пыталась понять, как же Талибан превращает детей в живой снаряд и почему эти дети так активно поддерживают это дело.
I spent the year working with children who were training to become suicide bombers and with Taliban recruiters, trying to understand how the Taliban were converting these children into live ammunition and why these children were actively signing up to their cause.
В этой связи интересно отметить, что в настоящее время проводятся исследования с целью установления возможных связей между детьми, которые стали жертвами торговли; детьми, которые легко становятся жертвами вербовщиков; и беспризорниками в различных городах Западной Африки.
In that connection, it is very interesting to note that studies are being carried out to determine possible links among children who are victims of trafficking, children who easily fall prey to recruiters and street children seen in various West African cities.
Майкл Морелл, бывший заместитель директора ЦРУ, назвал его «подарком вербовщикам» Исламского государства, а влиятельный мусульманский религиозный деятель Юсуф аль-Кардави написал в «Твиттере», что этот шаг «разжигает враждебность и расизм».
Michael Morell, a former deputy director of the US Central Intelligence Agency, deemed it “a recruitment boon” for the Islamic State, while influential Muslim cleric Yusuf al-Qaradawi tweeted that the move “kindles hostility and racism.”
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité